Beeswing Versuri Traducere în Română
Richard Thompson - Beeswing
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Richard Thompson, from the album Mirror Blue
Richard Thompson, de pe albumul Mirror Blue
tuning (DADGBE), capo 3rd fret
acordare (DADGBE), capota a treia fretă
I've been working on this lovely acoustic ballad for a while. The
Lucrez de ceva vreme la această baladă acustică minunată. The
transcription is not perfect, especially on the chorus, but should be
transcrierea nu este perfectă, mai ales la refren, dar ar trebui să fie
close enough to get you in the ballpark. I have not attempted to
suficient de aproape ca să te ajungă în teren. Nu am încercat
transcribe the solo. Corrections/Additions cheerfully welcomed, so long
transcrie solo-ul. Corecții/Adăugiri binevenite, atâta timp
as critics take the difficulty of transcribing something like this into
întrucât criticii preiau dificultatea de a transcrie așa ceva în
account. The chord names are written with the capo in mind; the song is
cont. Numele acordurilor sunt scrise având în vedere capo; cântecul este
actually in F, but is transcribed here in D. I usually play the B on
de fapt în F, dar este transcris aici în D. De obicei joc B pe
the low A string by hammering on, which gives a little extra nuance.
coarda A joasă prin ciocan, care dă o mică nuanță în plus.
(This is why the D chords are notated as D (D6)). You can also throw in
(De aceea acordurile D sunt notate ca D (D6)). De asemenea, puteți arunca
the low D string on the verse to add extra drive. On the chorus, I'mm
coarda D joasă de pe vers pentru a adăuga un plus de impuls. La refren, eu
not quite sure if I really hear the low G on the G chord--the B is
Nu sunt sigur dacă aud într-adevăr G scăzut pe acordul G - B este
certainly there, but I can't tell about the G.
cu siguranță acolo, dar nu pot spune despre G.
Chords
Acorduri
Intro (and start of verses)
Introducere (și începutul versurilor)
I was nineteen when I came to town
Aveam nouăsprezece ani când am venit în oraș
They called it the summer of love
Au numit-o vara iubirii
They were burning babies, burning flags
Ardeau bebeluși, ardeau steaguri
The Hawks against the Doves
Soimii împotriva porumbeilor
I took a job in the steamie
Am luat o slujbă la steamie
Down on Caldrum Street
Jos pe Caldrum Street
I fell in love with a laundry girl
M-am îndrăgostit de o spălătorie
Was working next to me
Lucrea lângă mine
She was a rare thing, fine as a Beeswing
Era un lucru rar, bine ca un Beeswing
So fine a breath of wind might blow her away
O suflare atât de fină de vânt ar putea să o ducă departe
She was a lost child, she was running wild
Era un copil pierdut, fugea sălbatic
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Ea a spus, atâta timp cât dragostea nu are preț, voi rămâne
And you wouldn't want me any other way
Și nu m-ai vrea altfel
Brownhair zig zag round her face
Părul brun zig-zag în jurul feței ei
And a look of half surprise
Și o privire pe jumătate surprinsă
Like a fox caught in the headlights
Ca o vulpe prinsă în faruri
There was animal in her eyes
Era un animal în ochii ei
She said young man, O can't you see
Ea a spus tânăr, O, nu vezi
I'm not the factory kind
Nu sunt genul din fabrică
If you don't take me out of here
Dacă nu mă scoți de aici
I'll surely lose my mind
Cu siguranță îmi voi pierde mințile
She was a rare thing, fine as a Beeswing
Era un lucru rar, bine ca un Beeswing
So fine that I might crush her where she lay
Atât de bine încât aș putea s-o zdrobesc acolo unde zăcea
She was a lost child, she was running wild
Era un copil pierdut, fugea sălbatic
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Ea a spus, atâta timp cât dragostea nu are preț, voi rămâne
And you wouldn't want me any other way
Și nu m-ai vrea altfel
We busked around the market towns
Ne-am plimbat în jurul orașelor-târg
And picked fruit down in Kent
Și a cules fructe în Kent
And we could tinker lamps and pots
Și am putea repara lămpi și oale
And knives wherever we went
Și cuțite oriunde am fost
And I said that we might settle down
Și am spus că s-ar putea să ne așezăm
Get a few acres dug
Săpați câțiva acri
Fire burning in the hearth
Foc care arde în vatră
And babies on the rug
Și bebeluși pe covor
She said O man, you foolish man
Ea a spus omule, om nebun
That surely sounds like hell
Asta sigur sună a naibii
You might be lord of half the world
S-ar putea să fii stăpânul unei jumătăți de lume
You'll not own me as well
Nu mă vei stăpâni nici pe mine
She was a rare thing, fine as a Beeswing
Era un lucru rar, bine ca un Beeswing
So fine a breathe of wind might blow her away
O suflare atât de fină de vânt ar putea să o ducă departe
She was a lost child, she was running wild
Era un copil pierdut, fugea sălbatic
She said, as long as there's no price on love I'll stay
Ea a spus, atâta timp cât dragostea nu are preț, voi rămâne
And you wouldn't want me any other way
Și nu m-ai vrea altfel
We was camping down the Gower one time
Am campat pe Gower o dată
The work was pretty good
Munca a fost destul de bună
She thought we shouldn't wait for the frost
Ea a crezut că nu ar trebui să așteptăm gerul
And I thought maybe we should
Și m-am gândit că poate ar trebui
We were drinking more in those days
Am băut mai mult în acele zile
And tempers reached a pitch
Și temperamentul a ajuns la cote maxime
Like a fool I let her run
Ca o proastă am lăsat-o să fugă
With the rambling itch
Cu mâncărimea furioasă
last I hear she's sleeping out
ultima dată am auzit că doarme afară
Back on the Darby beat
Înapoi pe ritmul Darby
White horse in her hip pocket
Cal alb în buzunarul șoldului
And a wolfhound at her feet
Și un câine lup la picioarele ei
And they say she even married once
Și se spune că s-a căsătorit chiar o dată
A man named Romany Brown
Un bărbat pe nume Romany Brown
But even a gypsy caravan
Dar chiar și o rulotă de țigani
Was too much settling down
A fost prea mult să se așeze
And they say her flower is faded now
Și se spune că floarea ei este decolorată acum
Hard weather and hard booze
Vreme grea și băutură tare
But maybe that's just the price you pay
Dar poate că acesta este doar prețul pe care îl plătiți
For the chains you refuse
Pentru lanțurile pe care le refuzi
She was a rare thing, fine as a Beeswing
Era un lucru rar, bine ca un Beeswing
So fine that I might crush her where she lay
Atât de bine încât aș putea s-o zdrobesc acolo unde zăcea
And I miss her more than words could ever say
Și mi-e dor de ea mai mult decât ar putea spune vreodată cuvintele
If I could just taste, All of her wildness now
Dacă aș putea să gust, toată sălbăticia ei acum
If I could hold her in my arms today
Dacă aș putea să o țin în brațe astăzi
Then I wouldn't want her any other way
Atunci n-aș vrea-o altfel
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.