Devonside Letra Traducción al Español

Richard Thompson - Devonside

by Richard Thompson

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Devonside

This is one of my favorite Richard Thompson songs. I've made my best guess
Esta es una de mis canciones favoritas de Richard Thompson. He hecho mi mejor suposición
at the chords, and solo tabs would be welcome. I usually play it with a
en los acordes y las tablaturas solistas serían bienvenidas. Normalmente lo juego con un
DEVONSIDE
DEVONSIDE
By Devonside, she was a-marchin'
En Devonside, ella estaba marchando
It was a gang of no great size
Era una pandilla de no gran tamaño.
and "Surrender" was the banner that she carried
y "Ríndete" era la pancarta que llevaba
and hungry was the shiver in her eyes.
y hambriento era el escalofrío en sus ojos.
(same for the rest of the song)
(lo mismo para el resto de la canción)
She met a boy, whose health was failing
Conoció a un niño cuya salud empeoraba.
She threw down her banner, and took her prize,
Arrojó su estandarte y tomó su premio,
And the only food she had was bread and morphine
Y la única comida que tenía era pan y morfina.
He fed on the shiver in her eyes
Se alimentó del escalofrío en sus ojos.
(solo over same chords - 1 verse long)
(solo sobre los mismos acordes - 1 verso de duración)
By Devonside, his love was drifting,
Por Devonside, su amor iba a la deriva,
He looked for comfort, otherwise
Buscó consuelo, de lo contrario
And there never was a rope or chain about him
Y nunca hubo una cuerda o cadena a su alrededor.
She held him with the shiver in her eyes
Ella lo abrazó con el escalofrío en los ojos.
And she said, "My John, I'll be your pillow."
Y ella dijo: "Mi John, seré tu almohada".
"I'll be your lover, mother, whore and wife."
"Seré tu amante, madre, puta y esposa".
And he knew that he had loved and never seen her,
Y supo que la había amado y nunca la había visto,
When the light fell from the shiver in her eyes.
Cuando la luz cayó del escalofrío en sus ojos.
Great resource, by the way.
Gran recurso, por cierto.
Send comments, questions and criticisms (constructive ones, please)
Envíe comentarios, preguntas y críticas (constructivas, por favor)
Jim Kaihatu - Remote Sensing Division, Naval Research Lab
Jim Kaihatu - División de Teledetección, Laboratorio de Investigación Naval

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.