Devonside Testo Traduzione Italiana

Richard Thompson-Devonside

by Richard Thompson

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Devonside

This is one of my favorite Richard Thompson songs. I've made my best guess
Questa è una delle mie canzoni preferite di Richard Thompson. Ho fatto la mia ipotesi migliore
at the chords, and solo tabs would be welcome. I usually play it with a
agli accordi e le tablature soliste sarebbero benvenute. Di solito lo gioco con a
DEVONSIDE
DEVONSIDE
By Devonside, she was a-marchin'
A Devonside, stava marciando
It was a gang of no great size
Era una banda non molto numerosa
and "Surrender" was the banner that she carried
e "Resa" era lo stendardo che portava
and hungry was the shiver in her eyes.
e la fame era il brivido nei suoi occhi.
(same for the rest of the song)
(lo stesso per il resto della canzone)
She met a boy, whose health was failing
Ha incontrato un ragazzo, la cui salute stava peggiorando
She threw down her banner, and took her prize,
Gettò il suo stendardo e prese il suo premio,
And the only food she had was bread and morphine
E l'unico cibo che aveva era pane e morfina
He fed on the shiver in her eyes
Si nutriva del brivido nei suoi occhi
(solo over same chords - 1 verse long)
(assolo sugli stessi accordi - 1 strofa lunga)
By Devonside, his love was drifting,
Presso Devonside, il suo amore stava andando alla deriva,
He looked for comfort, otherwise
Cercava conforto, altrimenti
And there never was a rope or chain about him
E non c'è mai stata una corda o una catena intorno a lui
She held him with the shiver in her eyes
Lo tenne con il brivido negli occhi
And she said, "My John, I'll be your pillow."
E lei disse: "Mio John, sarò il tuo cuscino".
"I'll be your lover, mother, whore and wife."
"Sarò la tua amante, madre, puttana e moglie."
And he knew that he had loved and never seen her,
E sapeva di averla amata e di non averla mai vista,
When the light fell from the shiver in her eyes.
Quando la luce cadde dal brivido nei suoi occhi.
Great resource, by the way.
Ottima risorsa, comunque.
Send comments, questions and criticisms (constructive ones, please)
Invia commenti, domande e critiche (costruttive, per favore)
Jim Kaihatu - Remote Sensing Division, Naval Research Lab
Jim Kaihatu - Divisione di telerilevamento, Laboratorio di ricerca navale

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.