Devonside Letras Tradução em Português

Richard Thompson - Devonside

by Richard Thompson

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Devonside

This is one of my favorite Richard Thompson songs. I've made my best guess
Esta é uma das minhas músicas favoritas de Richard Thompson. Eu fiz meu melhor palpite
at the chords, and solo tabs would be welcome. I usually play it with a
nos acordes e tablaturas solo seriam bem-vindas. Eu costumo jogar com um
DEVONSIDE
DEVONSIDE
By Devonside, she was a-marchin'
Em Devonside, ela estava marchando
It was a gang of no great size
Era uma gangue de tamanho nada grande
and "Surrender" was the banner that she carried
e "Surrender" era a bandeira que ela carregava
and hungry was the shiver in her eyes.
e com fome estava o arrepio em seus olhos.
(same for the rest of the song)
(o mesmo para o resto da música)
She met a boy, whose health was failing
Ela conheceu um menino cuja saúde estava piorando
She threw down her banner, and took her prize,
Ela jogou sua bandeira no chão e pegou seu prêmio,
And the only food she had was bread and morphine
E a única comida que ela tinha era pão e morfina
He fed on the shiver in her eyes
Ele se alimentou do arrepio nos olhos dela
(solo over same chords - 1 verse long)
(solo sobre os mesmos acordes - 1 verso)
By Devonside, his love was drifting,
Por Devonside, seu amor estava à deriva,
He looked for comfort, otherwise
Ele procurou conforto, caso contrário
And there never was a rope or chain about him
E nunca houve uma corda ou corrente sobre ele
She held him with the shiver in her eyes
Ela o segurou com o arrepio nos olhos
And she said, "My John, I'll be your pillow."
E ela disse: “Meu John, eu serei seu travesseiro”.
"I'll be your lover, mother, whore and wife."
"Eu serei sua amante, mãe, prostituta e esposa."
And he knew that he had loved and never seen her,
E ele sabia que a amava e nunca a tinha visto,
When the light fell from the shiver in her eyes.
Quando a luz caiu do arrepio em seus olhos.
Great resource, by the way.
A propósito, ótimo recurso.
Send comments, questions and criticisms (constructive ones, please)
Envie comentários, dúvidas e críticas (construtivas, por favor)
Jim Kaihatu - Remote Sensing Division, Naval Research Lab
Jim Kaihatu - Divisão de Sensoriamento Remoto, Laboratório de Pesquisa Naval

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.