Gethsemane Paroles Traduction Française
Richard Thompson - Gethsémani
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Among the headstones you played as boys
Parmi les pierres tombales que vous avez jouées en tant que garçons
Crypts and tombs like a roomful of toys
Des cryptes et des tombeaux comme une salle pleine de jouets
Just up the river from the smoke and the noise, Gethsemane
Juste en amont de la rivière, de la fumée et du bruit, Gethsémani
And there's war-whoops and secret signs in the trees
Et il y a des cris de guerre et des signes secrets dans les arbres
Estuary smells coming up on the breeze
Les odeurs de l'estuaire montent avec la brise
O perfect endless days like these, O Gethsemane
Ô jours parfaits et sans fin comme ceux-ci, ô Gethsémani
Sailboat on the Cadie, pushbike on the quay
Voilier sur la Cadie, pushbike sur le quai
In your eyes there's fire, in your hand destiny
Dans tes yeux il y a du feu, dans ta main le destin
?O be something, be something fine!?
"O sois quelque chose, sois quelque chose de bien ! »
Just down the river, into the noise and the smoke
Juste en bas de la rivière, dans le bruit et la fumée
Being daring with the staring, uncaring folk
Être audacieux avec les gens qui nous regardent et qui sont indifférents
Who laugh with you, laugh at you, you'll never get the joke Gethsemane
Qui se moque de toi, se moque de toi, tu n'auras jamais la blague de Gethsémani
And they broke your spirit there in the marines
Et ils t'ont brisé le moral là-bas dans les marines
Flushed your head down in the latrines
Je t'ai jeté la tête dans les latrines
Frozen in your sacrement, derailed in your teens never saw the enemy
Figé dans ton sacrement, déraillé dans ton adolescence, tu n'as jamais vu l'ennemi
And those bosses betrayed, soon let you go
Et ces patrons trahis, je te laisserai bientôt partir
The fire in your eyes, how could they know
Le feu dans tes yeux, comment pourraient-ils savoir
?O be something, be something fine!?
"O sois quelque chose, sois quelque chose de bien ! »
Now you've got your own boys, hell bent for leather
Maintenant tu as tes propres garçons, ils sont enclins au cuir
Dead before they're 18, or bitter old men forever
Morts avant l'âge de 18 ans, ou vieillards amers pour toujours
They never saw the halo moon rise over the river of Gethsemane
Ils n'ont jamais vu le halo de lune se lever sur le fleuve Gethsémani.
Now there's a pain in your head puts lead in your shoes
Maintenant, tu as mal à la tête, ça met du plomb dans tes chaussures
Better get it seen to, it's going to be bad news
Mieux vaut s'en occuper, ça va être une mauvaise nouvelle
How did the perfect world get so confused, O Gethsemane
Comment le monde parfait est-il devenu si confus, ô Gethsémani
Who sucked out the freedom, days without end
Qui a aspiré la liberté, des jours sans fin
Under the weight of it all you must bend
Sous le poids de tout ça tu dois plier
?O be something, be something fine!?
"O sois quelque chose, sois quelque chose de bien ! »
by: Jos Duarte
par: José Duarte
jtduarte1@gmail.com
jtduarte1@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
