Gethsemane Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Richard Thompson – Getsemani

by Richard Thompson

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Gethsemane

Among the headstones you played as boys
Wśród nagrobków, którymi bawiłeś się jako chłopcy
Crypts and tombs like a roomful of toys
Krypty i grobowce przypominają pokój pełen zabawek
Just up the river from the smoke and the noise, Gethsemane
Tuż nad rzeką, od dymu i hałasu, Getsemane
And there's war-whoops and secret signs in the trees
A na drzewach słychać okrzyki wojenne i tajne znaki
Estuary smells coming up on the breeze
Zapach ujścia rzeki unosi się na wietrze
O perfect endless days like these, O Gethsemane
O, takie doskonałe, niekończące się dni, jak te, O Getsemani
Sailboat on the Cadie, pushbike on the quay
Żaglówka na Cadie, rower spacerowy na nabrzeżu
In your eyes there's fire, in your hand destiny
W twoich oczach ogień, w twoich dłoniach przeznaczenie
?O be something, be something fine!?
– Bądź czymś, bądź czymś w porządku!?
Just down the river, into the noise and the smoke
Tuż w dół rzeki, w hałas i dym
Being daring with the staring, uncaring folk
Bycie odważnym w stosunku do gapiących się, obojętnych ludzi
Who laugh with you, laugh at you, you'll never get the joke Gethsemane
Którzy śmieją się z tobą, śmieją się z ciebie, nigdy nie zrozumiesz żartu Getsemani
And they broke your spirit there in the marines
I złamali twojego ducha tam, w piechocie morskiej
Flushed your head down in the latrines
Spłukano głowę w latrynie
Frozen in your sacrement, derailed in your teens never saw the enemy
Zamrożony w twoim sakramencie, wykolejony w młodości, nigdy nie widziałeś wroga
And those bosses betrayed, soon let you go
A ci szefowie zdradzeni, wkrótce cię wypuszczą
The fire in your eyes, how could they know
Ogień w twoich oczach, skąd oni mogli wiedzieć
?O be something, be something fine!?
– Bądź czymś, bądź czymś w porządku!?
Now you've got your own boys, hell bent for leather
Teraz masz swoich własnych chłopców, którzy mają cholerną ochotę na skórę
Dead before they're 18, or bitter old men forever
Martwią się przed ukończeniem 18 lat lub zgorzkniałymi staruszkami na zawsze
They never saw the halo moon rise over the river of Gethsemane
Nigdy nie widzieli księżycowego halo wschodzącego nad rzeką Getsemane
Now there's a pain in your head puts lead in your shoes
Teraz ból głowy powoduje, że ołów dostaje się do butów
Better get it seen to, it's going to be bad news
Lepiej się tym zajmij, to będą złe wieści
How did the perfect world get so confused, O Gethsemane
Jak doskonały świat mógł się tak zagmatwać, O Getsemani
Who sucked out the freedom, days without end
Kto wysysał wolność, dni bez końca
Under the weight of it all you must bend
Pod ciężarem tego wszystkiego trzeba się ugiąć
?O be something, be something fine!?
– Bądź czymś, bądź czymś w porządku!?
by: Jos Duarte
autor: Jos Duarte
jtduarte1@gmail.com
jtduarte1@gmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.