Gethsemane Versuri Traducere în Română
Richard Thompson - Ghetsimani
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Among the headstones you played as boys
Printre pietrele funerare pe care le-ați jucat când erați băieți
Crypts and tombs like a roomful of toys
Criptele și mormintele ca o cameră plină de jucării
Just up the river from the smoke and the noise, Gethsemane
Doar în susul râului de la fum și zgomot, Ghetsimani
And there's war-whoops and secret signs in the trees
Și sunt urle de război și semne secrete în copaci
Estuary smells coming up on the breeze
Mirosuri de estuar care vin în sus pe briză
O perfect endless days like these, O Gethsemane
O, zile perfecte fără sfârșit ca acestea, Ghetsimani
Sailboat on the Cadie, pushbike on the quay
Barcă cu pânze pe Cadie, bicicletă pe chei
In your eyes there's fire, in your hand destiny
În ochii tăi e foc, în mână destinul
?O be something, be something fine!?
?O fii ceva, fii ceva bun!?
Just down the river, into the noise and the smoke
Chiar în josul râului, în zgomot și fum
Being daring with the staring, uncaring folk
A fi îndrăzneț cu cei care privesc, nepăsător
Who laugh with you, laugh at you, you'll never get the joke Gethsemane
Cine râd cu tine, râd de tine, nu vei primi niciodată gluma Ghetsimani
And they broke your spirit there in the marines
Și ți-au rupt spiritul acolo, în marina
Flushed your head down in the latrines
Ți-ai spălat capul în latrine
Frozen in your sacrement, derailed in your teens never saw the enemy
Înghețat în sacramentul tău, deraiat în adolescență nu a văzut niciodată inamicul
And those bosses betrayed, soon let you go
Și șefii ăia trădați, curând te lasă să pleci
The fire in your eyes, how could they know
Focul din ochii tăi, cum ar putea ei să știe
?O be something, be something fine!?
?O fii ceva, fii ceva bun!?
Now you've got your own boys, hell bent for leather
Acum ai proprii băieți, dracu înclinați după piele
Dead before they're 18, or bitter old men forever
Morți înainte de a împlini 18 ani, sau bătrâni amărâți pentru totdeauna
They never saw the halo moon rise over the river of Gethsemane
Nu au văzut niciodată aureola de lună răsărind peste râul Ghetsimani
Now there's a pain in your head puts lead in your shoes
Acum e o durere în cap și-ți pune plumb în pantofi
Better get it seen to, it's going to be bad news
Ar fi bine să-l vezi, va fi o veste proastă
How did the perfect world get so confused, O Gethsemane
Cum a ajuns lumea perfectă atât de confuză, Ghetsimani
Who sucked out the freedom, days without end
Care a supt libertatea, zile fără sfârșit
Under the weight of it all you must bend
Sub greutatea tuturor trebuie să te apleci
?O be something, be something fine!?
?O fii ceva, fii ceva bun!?
by: Jos Duarte
de: Jos Duarte
jtduarte1@gmail.com
jtduarte1@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
