I Feel So Good Testo Traduzione Italiana
Richard Thompson - Mi sento così bene
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here is the Easy Chords version of Richard Thompson's "I Feel So Good."
Ecco la versione Easy Chords di "I Feel So Good" di Richard Thompson.
I have been playing it in standard tuning: nothing fancy, just banging
L'ho suonato con l'accordatura standard: niente di speciale, solo forte
the chords with a strummed rhythm. I discovered only yesterday that
gli accordi con un ritmo strimpellato. L'ho scoperto solo ieri
Thompson plays it in dropped-D tuning with a capo at the fourth fret of
Thompson lo suona con l'accordatura in Re abbassato con un capotasto al quarto tasto
his guitar, at least in his solo acoustic version. I've just begun to
la sua chitarra, almeno nella sua versione acustica solista. Ho appena cominciato
play around with it in his tuning; a number of things I hear on the cut
giocarci nella sua accordatura; una serie di cose che ho sentito durante il taglio
on RUMOUR AND SIGH fall into place naturally, such as the bass line and
su RUMOR AND SIGH vanno a posto in modo naturale, come la linea di basso e
the melodic hook that opens the song. I have not made any serious
il ritornello melodico che apre la canzone. Non ho fatto nulla di serio
effort to transcribe the song.
sforzo per trascrivere la canzone.
The song has a straightforward structure. On the record it opens with a
La canzone ha una struttura semplice. Nel disco si apre con a
repeating groove (one bar in C, two beats in A minor, two beats in F) over which
groove ripetuto (una battuta in Do, due battute in La minore, due battute in Fa) su cui
the hook plays. (Playing solo, Thompson just strums a straight-eights
il gancio suona. (Suonando da solo, Thompson strimpella semplicemente un otto di fila
ONE-two-three ONE-two-three ONE-two groove in C on the fourth and fifth
UNO-due-tre UNO-due-tre UNO-due solco in Do sulla quarta e quinta
strings.) After four bars of the groove come the first verse, the
archi.) Dopo quattro battute del groove arriva la prima strofa, la
chorus, four bars of groove, the second verse, the chorus, and the
ritornello, quattro battute di groove, la seconda strofa, il ritornello e il
bridge. Then comes an instrumental half verse which follows the chords
ponte. Poi arriva una mezza strofa strumentale che segue gli accordi
of the regular verse from "I'm old enough to sin etc." on. One more
del verso regolare di "Sono abbastanza vecchio per peccare ecc." SU. Ancora uno
chorus is sung, which ends not by resolving to C at the last word, but
si canta il ritornello, che termina non risolvendosi in Do all'ultima parola, ma
to A minor instead, and the last line of the chorus is repeated. The
in La minore invece, e viene ripetuta l'ultima riga del ritornello. Il
song ends with the groove, and he hook, played over and over again, and
la canzone termina con il groove, e lui suona, suonato ancora e ancora, e
the words "break somebody's heart" sung over it, over and over again,
le parole "spezzare il cuore di qualcuno" cantate sopra, ancora e ancora,
until the sound man fades it out or the singer gets bored and finishes
finché il tecnico del suono non sfuma o il cantante si annoia e finisce
on A C chord.
sull'accordo di LA C.
-- Alan Bostick
--Alan Bostick
I FEEL SO GOOD
MI SENTO COSÌ BENE
(Richard Thompson)
(Richard Thompson)
Copyright 1991 Beeswing Music (BMI)
Copyright 1991 Musica Beeswing (BMI)
I feel so good I'm going to break somebody's heart tonight.
Mi sento così bene che spezzerò il cuore di qualcuno stasera.
I feel so good I'm going to take someone apart tonight.
Mi sento così bene che stasera farò a pezzi qualcuno.
They put me in jail for my deviant ways,
Mi hanno messo in prigione per i miei modi devianti,
Two years, seven months, and sixteen days.
Due anni, sette mesi e sedici giorni.
Now I'm back on the street in a purple haze
Ora sono di nuovo in strada in una foschia viola
Chorus:
Coro:
And I feel so good
E mi sento così bene
I feel so good
Mi sento così bene
I feel so good I'm going to break somebody's heart tonight.
Mi sento così bene che spezzerò il cuore di qualcuno stasera.
I feel so good I'm going to make somebody's day tonight.
Mi sento così bene che renderò felice qualcuno stasera.
I feel so good I'm going to make somebody pay tonight.
Mi sento così bene che stasera farò pagare a qualcuno.
I'm old enough to sin, but I'm too young to vote.
Sono abbastanza grande per peccare, ma sono troppo giovane per votare.
Society been dragging on the tail of my coat
La società mi sta trascinando la coda del cappotto
But I've got a suitcase full of fifty-pound notes
Ma ho una valigia piena di banconote da cinquanta sterline
And a half-naked woman with her tongue down my throat
E una donna seminuda con la lingua in gola
Bridge:
Ponte:
They've made me pay for the things I've done.
Mi hanno fatto pagare per le cose che ho fatto.
Now it's my turn to have all the fun
Adesso tocca a me divertirmi
I feel so good I'me going to break somebody's heart tonight.
Mi sento così bene che stasera spezzerò il cuore di qualcuno.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
