I Feel So Good Songtekst Nederlandse Vertaling
Richard Thompson - Ik voel me zo goed
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Here is the Easy Chords version of Richard Thompson's "I Feel So Good."
Hier is de Easy Chords-versie van Richard Thompsons 'I Feel So Good'.
I have been playing it in standard tuning: nothing fancy, just banging
Ik heb het in standaardstemming gespeeld: niets bijzonders, gewoon bonzen
the chords with a strummed rhythm. I discovered only yesterday that
de akkoorden met een getokkeld ritme. Dat ontdekte ik gisteren pas
Thompson plays it in dropped-D tuning with a capo at the fourth fret of
Thompson speelt het in een drop-D-stemming met een capo op de vierde fret
his guitar, at least in his solo acoustic version. I've just begun to
zijn gitaar, althans in zijn akoestische soloversie. Ik ben er net mee begonnen
play around with it in his tuning; a number of things I hear on the cut
speel ermee in zijn stemming; een aantal dingen die ik hoor op de cut
on RUMOUR AND SIGH fall into place naturally, such as the bass line and
op RUMOR AND SIGH vallen op natuurlijke wijze op hun plaats, zoals de baslijn en
the melodic hook that opens the song. I have not made any serious
de melodieuze hook die het nummer opent. Ik heb niets serieus gemaakt
effort to transcribe the song.
poging om het lied te transcriberen.
The song has a straightforward structure. On the record it opens with a
Het nummer heeft een duidelijke structuur. Op de plaat opent het met een
repeating groove (one bar in C, two beats in A minor, two beats in F) over which
herhalende groove (één maat in C, twee tellen in A mineur, twee tellen in F) waarover
the hook plays. (Playing solo, Thompson just strums a straight-eights
de haak speelt. (Thompson speelt solo en tokkelt gewoon een straight-acht
ONE-two-three ONE-two-three ONE-two groove in C on the fourth and fifth
EEN-twee-drie EEN-twee-drie EEN-twee groove in C op de vierde en vijfde
strings.) After four bars of the groove come the first verse, the
snaren.) Na vier maten van de groove komt het eerste couplet, de
chorus, four bars of groove, the second verse, the chorus, and the
refrein, vier maten groove, het tweede couplet, het refrein en de
bridge. Then comes an instrumental half verse which follows the chords
brug. Dan komt een instrumentaal half couplet dat de akkoorden volgt
of the regular verse from "I'm old enough to sin etc." on. One more
van het reguliere vers uit "Ik ben oud genoeg om te zondigen enz." op. Nog één
chorus is sung, which ends not by resolving to C at the last word, but
Er wordt een refrein gezongen, dat niet eindigt door bij het laatste woord in C op te lossen, maar
to A minor instead, and the last line of the chorus is repeated. The
in plaats daarvan naar A mineur, en de laatste regel van het refrein wordt herhaald. De
song ends with the groove, and he hook, played over and over again, and
het nummer eindigt met de groove, en hij hook, steeds opnieuw gespeeld, en
the words "break somebody's heart" sung over it, over and over again,
de woorden "breek iemands hart" eroverheen gezongen, keer op keer,
until the sound man fades it out or the singer gets bored and finishes
totdat de geluidsman het uitvaagt of de zanger zich verveelt en klaar is
on A C chord.
op een C-akkoord.
-- Alan Bostick
-- Alan Bostick
I FEEL SO GOOD
Ik voel me zo goed
(Richard Thompson)
(Richard Thompson)
Copyright 1991 Beeswing Music (BMI)
Copyright 1991 Beeswing Music (BMI)
I feel so good I'm going to break somebody's heart tonight.
Ik voel me zo goed dat ik vanavond iemands hart ga breken.
I feel so good I'm going to take someone apart tonight.
Ik voel me zo goed dat ik vanavond iemand uit elkaar ga halen.
They put me in jail for my deviant ways,
Ze stopten me in de gevangenis vanwege mijn afwijkende manieren,
Two years, seven months, and sixteen days.
Twee jaar, zeven maanden en zestien dagen.
Now I'm back on the street in a purple haze
Nu sta ik weer in een paarse waas op straat
Chorus:
refrein:
And I feel so good
En ik voel me zo goed
I feel so good
Ik voel me zo goed
I feel so good I'm going to break somebody's heart tonight.
Ik voel me zo goed dat ik vanavond iemands hart ga breken.
I feel so good I'm going to make somebody's day tonight.
Ik voel me zo goed dat ik vanavond iemands dag ga maken.
I feel so good I'm going to make somebody pay tonight.
Ik voel me zo goed dat ik vanavond iemand ga laten betalen.
I'm old enough to sin, but I'm too young to vote.
Ik ben oud genoeg om te zondigen, maar ik ben te jong om te stemmen.
Society been dragging on the tail of my coat
De maatschappij sleepte aan de staart van mijn jas
But I've got a suitcase full of fifty-pound notes
Maar ik heb een koffer vol biljetten van vijftig pond
And a half-naked woman with her tongue down my throat
En een halfnaakte vrouw met haar tong in mijn keel
Bridge:
Brug:
They've made me pay for the things I've done.
Ze hebben mij laten betalen voor de dingen die ik heb gedaan.
Now it's my turn to have all the fun
Nu is het mijn beurt om al het plezier te hebben
I feel so good I'me going to break somebody's heart tonight.
Ik voel me zo goed dat ik vanavond iemands hart ga breken.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
