I Feel So Good Letras Tradução em Português

Richard Thompson - Eu me sinto tão bem

by Richard Thompson

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson I Feel So Good

Here is the Easy Chords version of Richard Thompson's "I Feel So Good."
Aqui está a versão Easy Chords de "I Feel So Good" de Richard Thompson.
I have been playing it in standard tuning: nothing fancy, just banging
Tenho tocado na afinação padrão: nada sofisticado, apenas batendo
the chords with a strummed rhythm. I discovered only yesterday that
os acordes com um ritmo dedilhado. Só ontem descobri que
Thompson plays it in dropped-D tuning with a capo at the fourth fret of
Thompson toca em afinação drop-D com um capo na quarta casa de
his guitar, at least in his solo acoustic version. I've just begun to
seu violão, pelo menos em sua versão acústica solo. Eu apenas comecei a
play around with it in his tuning; a number of things I hear on the cut
brinque com isso em sua afinação; uma série de coisas que ouço no corte
on RUMOUR AND SIGH fall into place naturally, such as the bass line and
em RUMOR AND SIGH se encaixam naturalmente, como a linha de baixo e
the melodic hook that opens the song. I have not made any serious
o gancho melódico que abre a música. Eu não fiz nada sério
effort to transcribe the song.
esforço para transcrever a música.
The song has a straightforward structure. On the record it opens with a
A música tem uma estrutura simples. No registro ele abre com um
repeating groove (one bar in C, two beats in A minor, two beats in F) over which
groove repetido (um compasso em Dó, duas batidas em Lá menor, duas batidas em Fá) sobre o qual
the hook plays. (Playing solo, Thompson just strums a straight-eights
o gancho toca. (Tocando sozinho, Thompson apenas dedilha um oito direto
ONE-two-three ONE-two-three ONE-two groove in C on the fourth and fifth
UM-dois-três UM-dois-três UM-dois groove em Dó na quarta e na quinta
strings.) After four bars of the groove come the first verse, the
cordas.) Depois de quatro compassos do groove vem o primeiro verso, o
chorus, four bars of groove, the second verse, the chorus, and the
refrão, quatro compassos de groove, o segundo verso, o refrão e o
bridge. Then comes an instrumental half verse which follows the chords
ponte. Depois vem um meio verso instrumental que segue os acordes
of the regular verse from "I'm old enough to sin etc." on. One more
do versículo regular de "Tenho idade suficiente para pecar etc." sobre. Mais um
chorus is sung, which ends not by resolving to C at the last word, but
canta-se o refrão, que termina não resolvendo para C na última palavra, mas
to A minor instead, and the last line of the chorus is repeated. The
para lá menor, e a última linha do refrão é repetida. O
song ends with the groove, and he hook, played over and over again, and
a música termina com o groove, e ele canta, toca uma e outra vez, e
the words "break somebody's heart" sung over it, over and over again,
as palavras "quebrar o coração de alguém" cantadas repetidamente,
until the sound man fades it out or the singer gets bored and finishes
até que o técnico do som desapareça ou o cantor fique entediado e termine
on A C chord.
no acorde A C.
-- Alan Bostick
--Alan Bostick
I FEEL SO GOOD
Eu me sinto tão bem
(Richard Thompson)
(Richard Thompson)
Copyright 1991 Beeswing Music (BMI)
Copyright 1991 Beeswing Music (IMC)
I feel so good I'm going to break somebody's heart tonight.
Sinto-me tão bem que vou partir o coração de alguém esta noite.
I feel so good I'm going to take someone apart tonight.
Sinto-me tão bem que vou desmontar alguém esta noite.
They put me in jail for my deviant ways,
Eles me colocaram na prisão por meus caminhos desviantes,
Two years, seven months, and sixteen days.
Dois anos, sete meses e dezesseis dias.
Now I'm back on the street in a purple haze
Agora estou de volta à rua em uma névoa roxa
Chorus:
Refrão:
And I feel so good
E eu me sinto tão bem
I feel so good
Eu me sinto tão bem
I feel so good I'm going to break somebody's heart tonight.
Sinto-me tão bem que vou partir o coração de alguém esta noite.
I feel so good I'm going to make somebody's day tonight.
Sinto-me tão bem que vou alegrar o dia de alguém esta noite.
I feel so good I'm going to make somebody pay tonight.
Sinto-me tão bem que vou fazer alguém pagar esta noite.
I'm old enough to sin, but I'm too young to vote.
Tenho idade suficiente para pecar, mas sou jovem demais para votar.
Society been dragging on the tail of my coat
A sociedade está arrastando a cauda do meu casaco
But I've got a suitcase full of fifty-pound notes
Mas eu tenho uma mala cheia de notas de cinquenta libras
And a half-naked woman with her tongue down my throat
E uma mulher seminua com a língua na minha garganta
Bridge:
Ponte:
They've made me pay for the things I've done.
Eles me fizeram pagar pelas coisas que fiz.
Now it's my turn to have all the fun
Agora é a minha vez de me divertir
I feel so good I'me going to break somebody's heart tonight.
Sinto-me tão bem que vou partir o coração de alguém esta noite.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.