Let It Blow Paroles Traduction Française

Richard Thompson - Laissez-le souffler

by Richard Thompson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Let It Blow

He was a species on the verge of extinction
C'était une espèce en voie d'extinction
She was an Air New Zealand hostess
Elle était hôtesse d'Air New Zealand
They were mystically joined, like Rawicz and Landauer
Ils étaient mystiquement unis, comme Rawicz et Landauer
Like Pinky and Perky, like Porgy and Bess
Comme Pinky et Perky, comme Porgy et Bess
O he loved the pursuit and the romance
Oh, il aimait la poursuite et la romance
But the details were more of a chore
Mais les détails étaient plutôt une corvée
When the bride's veil lifted, his mind soon drifted
Lorsque le voile de la mariée s'est levé, son esprit a vite dérivé
At least that's what happened before
Au moins c'est ce qui s'est passé avant
Chorus:
Chœur :
Let it blow, let it snow,
Laisse-le souffler, laisse-le neiger,
Let the mercury bubble and dive
Laisse le mercure bouillonner et plonger
Life's little traumas and courtroom dramas
Les petits traumatismes de la vie et les drames judiciaires
Remind me I'm glad I'm alive
Rappelle-moi que je suis content d'être en vie
O she loved the clinking of glasses
Oh, elle adorait le tintement des verres
When the toast was to nobles and princes
Quand le toast était aux nobles et aux princes
In the conjugal nest she was seen at her best,
Dans le nid conjugal, on la voyait à son meilleur,
With her keen eye for curtains and chintzes
Avec son sens aigu des rideaux et des chintz
She had all of the furniture ordered
Elle a fait commander tous les meubles
By the time they were naming the date
Au moment où ils fixaient la date
And her mother came speeding from distant Dunedin
Et sa mère est arrivée à toute vitesse du lointain Dunedin
To help with the flowers and cake
Pour aider avec les fleurs et le gâteau
At the Chapel of Partial Remembrance
À la Chapelle du Souvenir Partiel
The ushers went into a seizure
Les huissiers ont fait une crise
Mr. Bacchus, they said, Should we stand on our heads
M. Bacchus, disaient-ils, devrions-nous nous tenir sur la tête
Would sackcloth and ashes displease you?
Le sac et la cendre vous déplairaient-ils ?
And they honeymooned down in Ibiza
Et ils ont passé leur lune de miel à Ibiza
Where the sun and the nightlife were hot
Où le soleil et la vie nocturne étaient chauds
As she lay on the sand, he said, isn't it grand?
Alors qu'elle était allongée sur le sable, il dit : n'est-ce pas grandiose ?
I bring all of my wives to this spot.
J'amène toutes mes femmes à cet endroit.
A life of volcanic activity
Une vie d'activité volcanique
Left him nothing to spout but hot air
Ne lui a laissé rien à dire à part de l'air chaud
A long interruption since his last eruption
Une longue interruption depuis sa dernière éruption
Was disguised by sheer devil-may-care
A été déguisé par une pure insouciance
But some charm and some skill and maneouvre
Mais un peu de charme et un peu d'habileté et de manœuvre
Had him rising to meet the occasion
Il l'a fait se lever pour répondre à l'occasion
And for once, they found bliss, but news of their tryst
Et pour une fois, ils trouvèrent le bonheur, mais la nouvelle de leur rendez-vous amoureux
Got to Fleet Street, and caused a sensation
Je suis arrivé à Fleet Street et j'ai fait sensation
The Press was baying for blood now
La presse réclamait du sang maintenant
They gave them a week at the most
Ils leur ont donné une semaine au maximum
We were all glad to see it reach weeks two and three
Nous étions tous heureux de le voir atteindre les semaines deux et trois.
But the fourth week, the whole thing was toast
Mais la quatrième semaine, tout était grillé
And she dragged her tail back to New Zealand
Et elle a ramené sa queue en Nouvelle-Zélande
With threats of High Court and revenge
Avec menaces de Haute Cour et vengeance
Meanwhile his eye did stray to the ample bustier
Pendant ce temps, son regard se tourna vers l'ample bustier
Of a novelty dancer from Penge
D'une danseuse de nouveauté de Penge
by: Jos Duarte
par: José Duarte
jtduarte1@gmail.com
jtduarte1@gmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.