Read About Love Testo Traduzione Italiana

Richard Thompson - Leggi sull'amore

by Richard Thompson

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Read About Love

Asked my Daddy when I was thirteen
Chiese a mio padre quando avevo tredici anni
"Daddy can you tell me what love really means?"
"Papà, puoi dirmi cosa significa veramente amore?"
His eyes went glassy, not a word was said
I suoi occhi divennero vitrei, non fu detta una parola
D (riff)
D (riff)
He poured another beer and his face turned red
Si versò un'altra birra e la sua faccia diventò rossa
Asked my mother, she acted the same
Ho chiesto a mia madre, lei si è comportata allo stesso modo
She never looked up, she seemed so ashamed
Non ha mai alzato lo sguardo, sembrava così vergognata
Asked my teacher, he reached for the cane
Ha chiesto al mio insegnante, ha preso il bastone
He said "don't mention that subject again"
Ha detto "non menzionare più quell'argomento"
CHORUS:
CORO:
So I read about love, I read it in a magazine
Quindi ho letto dell'amore, l'ho letto su una rivista
Read about love, cosmo and seventeen
Leggi di amore, cosmo e diciassette anni
Read about love, in the back of a hustler, hustler, hustler
Leggi dell'amore, dietro a un imbroglione, un imbroglione, un imbroglione
So I know what makes girls sigh
Quindi so cosa fa sospirare le ragazze
And I know why girls cry
E so perché le ragazze piangono
So don't tell me I don't understand
Quindi non dirmi che non capisco
What makes a woman and what makes a man
Cosa rende una donna e cosa rende un uomo
I've never been to heaven but at least I've read about love
Non sono mai stata in paradiso ma almeno ho letto dell'amore
My big brother told me when I was fourteen
Mio fratello maggiore me lo disse quando avevo quattordici anni
"It's time I showed you what love really means
"È ora che ti mostri cosa significa veramente amore
Girls like kissing and romance too
Anche alle ragazze piacciono i baci e il romanticismo
But a boy's got to know what a man's got to do"
Ma un ragazzo deve sapere cosa deve fare un uomo"
He gave me a book, the cover was plain
Mi ha regalato un libro, la copertina era semplice
It had glossy pictures, serious stuff
Aveva immagini patinate, cose serie
I read it seven time then I knew it well enough
L'ho letto sette volte e poi l'ho saputo abbastanza bene
CHORUS #2;
CORO #2;
Read about love, now I've got you
Leggi dell'amore, ora ho te
Read about love, where I want you
Leggi dell'amore, dove ti voglio
Read about love, I got you on the test-bed, test-bed, test-bed
Leggi dell'amore, ti ho messo sul banco di prova, banco di prova, banco di prova
So why, don't you moan and sigh?
Allora perché non gemi e sospiri?
And why do you sit there and cry?
E perché ti siedi lì e piangi?
I do everything I'm supposed to do
Faccio tutto quello che dovrei fare
If something's wrong than it must be you
Se c'è qualcosa che non va, devi essere tu
I know the ways of a woman I've read about love
Conosco i modi di una donna di cui ho letto sull'amore
Well well well, when I touch you there it's supposed to feel nice
Bene bene bene, quando ti tocco lì dovrebbe essere una sensazione piacevole
That's what it said in reader's advice
Questo è quello che dice il consiglio del lettore
I've never been to heaven but at least I've read about love
Non sono mai stata in paradiso ma almeno ho letto dell'amore
RIFF: G/F: x x 3 0 0 3
RIFF: SOL/FA: x x 3 0 0 3
E ------------------| G/E: x x 2 0 0 3
E -------------------| G/E: x x 2 0 0 3
B -1p0--------------| G/Eb: x x 1 0 0 3
B -1p0-------------| SOL/MIb: x x 1 0 0 3
G -----2p0---2------|
SOL -----2p0---2------|
Rumour and Sigh, 1991)
Voci e sospiri, 1991)
(sent by Harlan at harlant@hawaii.edu)
(inviato da Harlan a harlant@hawaii.edu)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.