Read About Love Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Richard Thompson - Aşk Hakkında Okuyun

by Richard Thompson

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Richard Thompson Read About Love

Asked my Daddy when I was thirteen
On üç yaşımdayken babama sordum
"Daddy can you tell me what love really means?"
"Baba bana aşkın gerçekte ne anlama geldiğini söyleyebilir misin?"
His eyes went glassy, not a word was said
Gözleri cam gibi oldu, tek kelime etmedi
D (riff)
D (rif)
He poured another beer and his face turned red
Bir bira daha doldurdu ve yüzü kızardı
Asked my mother, she acted the same
Anneme sordum o da aynısını yaptı
She never looked up, she seemed so ashamed
Hiç başını kaldırmadı, çok utanmış görünüyordu
Asked my teacher, he reached for the cane
Hocama sordum bastona uzandı
He said "don't mention that subject again"
"Bir daha bu konuya değinmeyin" dedi
CHORUS:
Koro:
So I read about love, I read it in a magazine
Aşk hakkında bir şeyler okudum, bir dergide okudum
Read about love, cosmo and seventeen
Aşk, kozmo ve on yedi hakkında bilgi edinin
Read about love, in the back of a hustler, hustler, hustler
Bir dolandırıcının, dolandırıcının, dolandırıcının arkasında aşk hakkında bilgi edinin
So I know what makes girls sigh
Yani kızların iç çekmesini sağlayan şeyin ne olduğunu biliyorum
And I know why girls cry
Ve kızların neden ağladığını biliyorum
So don't tell me I don't understand
Bu yüzden bana anlamadığımı söyleme
What makes a woman and what makes a man
Bir kadını ne yapar, bir erkeği ne yapar?
I've never been to heaven but at least I've read about love
Hiç cennete gitmedim ama en azından aşk hakkında bir şeyler okudum
My big brother told me when I was fourteen
Ağabeyim bana on dört yaşımdayken söyledi
"It's time I showed you what love really means
"Sana aşkın gerçekte ne anlama geldiğini göstermenin zamanı geldi
Girls like kissing and romance too
Kızlar da öpüşmeyi ve romantizmi sever
But a boy's got to know what a man's got to do"
Ama bir oğlanın, bir erkeğin ne yapması gerektiğini bilmesi gerekir."
He gave me a book, the cover was plain
Bana bir kitap verdi, kapağı sadeydi
It had glossy pictures, serious stuff
Parlak resimler ve ciddi şeyler vardı
I read it seven time then I knew it well enough
Yedi kez okudum, sonra yeterince iyi biliyordum
CHORUS #2;
KORO #2;
Read about love, now I've got you
Aşk hakkında oku, şimdi sana sahibim
Read about love, where I want you
Aşk hakkında oku, seni istediğim yerde
Read about love, I got you on the test-bed, test-bed, test-bed
Aşk hakkında oku, seni test yatağına, test yatağına, test yatağına aldım
So why, don't you moan and sigh?
Peki neden inleyip içini çekmiyorsun?
And why do you sit there and cry?
Peki neden orada oturup ağlıyorsun?
I do everything I'm supposed to do
Yapmam gereken her şeyi yapıyorum
If something's wrong than it must be you
Eğer bir şeyler yanlışsa bu sen olmalısın
I know the ways of a woman I've read about love
Aşk hakkında okuduğum bir kadının yollarını biliyorum
Well well well, when I touch you there it's supposed to feel nice
Pekâlâ, sana orada dokunduğumda güzel hissetmem gerekiyor
That's what it said in reader's advice
Okuyucu tavsiyesinde böyle yazıyordu
I've never been to heaven but at least I've read about love
Hiç cennete gitmedim ama en azından aşk hakkında bir şeyler okudum
RIFF: G/F: x x 3 0 0 3
RIFF: G/F: x x 3 0 0 3
E ------------------| G/E: x x 2 0 0 3
E -------------------| G/K: x x 2 0 0 3
B -1p0--------------| G/Eb: x x 1 0 0 3
B -1p0-------------| G/Eb: x x 1 0 0 3
G -----2p0---2------|
G -----2p0---2------|
Rumour and Sigh, 1991)
Söylenti ve İç Çekme, 1991)
(sent by Harlan at harlant@hawaii.edu)
(Harlan tarafından harlant@hawaii.edu adresine gönderildi)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.