Alyson Paroles Traduction Française
Rick Springfield - Alyson
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Talk about life, imitating art
Parler de la vie, en imitant l'art
Well I was sure that I heard the Director yell,
Eh bien, j'étais sûr d'avoir entendu le directeur crier,
"Take it from the start"
"Prenez-le depuis le début"
And I could feel my body crushing yours
Et je pouvais sentir mon corps écraser le tien
As the camera dollied into place
Alors que la caméra se mettait en place
Your husband's in the front row,
Votre mari est au premier rang,
I couldn't look him in the face
Je ne pouvais pas le regarder en face
Part of the pleasure was that it felt so wrong
Une partie du plaisir était que c'était si mal
But it grew too fast, too strong
Mais ça a grandi trop vite, trop fort
Don't you think your friends are talking Alyson?
Tu ne penses pas que tes amis parlent d'Alyson ?
They're blaming it all on me
Ils me reprochent tout
I'm blaming it all on love
Je blâme tout sur l'amour
Well don't you think your friends
Eh bien, tu ne penses pas que tes amis
are talking Alyson?
tu parles d'Alyson ?
Just a little sexual tension
Juste un peu de tension sexuelle
Under the guise of love
Sous couvert d'amour
Young and tragic, I really felt the part
Jeune et tragique, j'ai vraiment ressenti le rôle
While we were sweating and screaming
Pendant que nous transpirions et criions
tearin' out his heart
lui arrachant le cœur
Well I was sure I heard the wind in the wires
Eh bien, j'étais sûr d'entendre le vent dans les fils
Crying in sympathy
Pleurer de sympathie
For star-crossed lovers, Ally that ain't you or me
Pour les amoureux maudits, Ally, ce n'est ni toi ni moi
Part of the pleasure was that it felt so wrong
Une partie du plaisir était que c'était si mal
But it grew too fast, too strong
Mais ça a grandi trop vite, trop fort
Don't you think your friends are talking Alyson?
Tu ne penses pas que tes amis parlent d'Alyson ?
They're blaming it all on me
Ils me reprochent tout
I'm blaming it all on love
Je blâme tout sur l'amour
Well don't you think your friends are
Eh bien, tu ne penses pas que tes amis le sont
talking Alyson?
tu parles d'Alyson ?
Just a little sexual tension
Juste un peu de tension sexuelle
Under the guise of love
Sous couvert d'amour
For a limited run in to your local bedroom
Pour un accès limité à votre chambre locale
We knew the curtain would be coming down soon
Nous savions que le rideau tomberait bientôt
Reviews were mixed, the press was unkind
Les critiques étaient mitigées, la presse était méchante
Ally I hope they will forgive us in time, in time
Ally, j'espère qu'ils nous pardonneront à temps, à temps
Part of the attraction was that we knew it couldn't last
Une partie de l'attraction était que nous savions que ça ne pourrait pas durer
So we closed our eyes and held on fast
Alors nous avons fermé les yeux et tenu bon
Don't you think your friends are talking Alyson?
Tu ne penses pas que tes amis parlent d'Alyson ?
Who were we trying to fool?
Qui essayions-nous de tromper ?
What was I thinking of?
A quoi pensais-je ?
Well, don't you think your friends are
Eh bien, tu ne penses pas que tes amis le sont
talking Alyson?
tu parles d'Alyson ?
They're blaming it all on me
Ils me reprochent tout
I'm blaming it all on love
Je blâme tout sur l'amour
Well don't you think your friends are
Eh bien, tu ne penses pas que tes amis le sont
talking Alyson?
tu parles d'Alyson ?
Just a little sexual tension
Juste un peu de tension sexuelle
Under the guise of love
Sous couvert d'amour
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.