Het werd zomer كلمات أغنية ترجمة عربية
روب دي نيجس - كان الصيف
by Rob de Nijs
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
HET WERD ZOMER - Rob de Nijs
كان الصيف - روب دي نيجس
Intro:
مقدمة:
Het leek wel zomer, toch was het pas eind mei.
بدا الأمر وكأنه فصل الصيف، لكنه كان مجرد نهاية شهر مايو.
zo'n dag waar van je denkt die gaat niet meer voorbij.
يوم مثل هذا الذي تعتقد أنه لن يمر أبدًا.
M'n vrienden kwamen langs, -
جاء أصدقائي -
maar ik wilde al - leen,
لكنني أردت فقط أن -
i
أنا
Aan het strand wat wandelen, -
- التنزه على الشاطئ -
zomaar nergens heen.
فقط لا تذهب إلى أي مكان.
i
أنا
Toen zag ik jou, - je riep me met je ogen.
ثم رأيتك، - اتصلت بي بعينيك.
Ik keek je aan, - en kreeg een vreemd ge - voel.
نظرت إليك - وشعرت بشعور غريب.
i
أنا
Want ik be - greep wat jij me wilde vragen
لأنني فهمت ما تريد أن تسألني
kom dichter bij me.
اقترب مني.
i
أنا
Ik was zestien, - en jij was achten - twintig,
كنت في السادسة عشرة، وكنت في الثامنة والعشرين،
en van de liefde, - wist ik nog niet veel,
وعن الحب، - لم أكن أعرف الكثير بعد،
i
أنا
maar ik be - greep wat jij me wilde zeggen,
ولكنني فهمت ما أردت أن تقوله لي،
ik was geen kind meer,
ولم أعد طفلاً،
en het werd zomer ...(zomer)
وأصبح الصيف...(الصيف)
Je was nog vrij, ik vond het eerst een beetje raar.
كنت لا تزال حرة، اعتقدت أنه كان غريبا بعض الشيء في البداية.
Je droeg niets anders dan je lange blonde haar.
لم ترتدي سوى شعرك الأشقر الطويل.
Ik was ver - legen, -
لقد كنت بعيدًا - فارغًا -
en wist niet wat te doen,
ولم تعرف ماذا تفعل،
i
أنا
ik stond daar maar te kijken, -
لقد وقفت هناك فقط أشاهد، -
oh wat voelde ik me groen.
آه كم شعرت باللون الأخضر.
i
أنا
Ik be - grijp het, - hoorde ik je zeggen,
أنا أفهم - أفهم - سمعتك تقول،
je bent zo jong nog, - en weet niet wat je moet.
أنت لا تزال صغيرًا جدًا - ولا تعرف ماذا تفعل.
i
أنا
Wees maar niet bang, - de nacht zal het je leren.
لا تخف - سوف يعلمك الليل.
kom dichter bij me.
اقترب مني.
i
أنا
We liepen samen, - verder langs het strand,
مشينا معًا - على طول الشاطئ،
en als een jongen, - pakte i k je hand.
ومثل الصبي - أخذت يدك.
i
أنا
Maar als een man zag ik de zon weer opgaan,
ولكن كرجل رأيت الشمس تشرق مرة أخرى،
en het werd zomer, ... (zomer)
وأصبح الصيف، ... (الصيف)
het werd zomer, ... (zomer)
كان الصيف، ... (الصيف)
i
أنا
Het werd zomer, - voor t' eerst in heel mijn leven,
جاء الصيف - لأول مرة في حياتي -
het werd zomer, - de alleerste eerste keer
جاء الصيف - المرة الأولى
i
أنا
En ik was een man, - toen de zon weer opkwam,
وكنت رجلاً، - عندما أشرقت الشمس مرة أخرى،
Het het werd zomer, ... (zomer)
كان الصيف، ... (الصيف)
/ /m
/ /م
en het werd zomer
وأصبح الصيف
toen was het zomer
ثم كان الصيف
Emi 022000
إيمي 022000
A7sus4 x02030
A7sus4x02030
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
