Het werd zomer Paroles Traduction Française
Rob de Nijs - C'était l'été
by Rob de Nijs
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
HET WERD ZOMER - Rob de Nijs
C'ÉTAIT L'ÉTÉ - Rob de Nijs
Intro:
Introduction :
Het leek wel zomer, toch was het pas eind mei.
Cela ressemblait à l'été, mais nous n'étions que fin mai.
zo'n dag waar van je denkt die gaat niet meer voorbij.
un jour comme celui-là dont tu penses qu'il ne passera jamais.
M'n vrienden kwamen langs, -
Mes amis sont venus, -
maar ik wilde al - leen,
mais je voulais juste -
i
je
Aan het strand wat wandelen, -
Se promener sur la plage, -
zomaar nergens heen.
ne va nulle part.
i
je
Toen zag ik jou, - je riep me met je ogen.
Puis je t'ai vu, - tu m'as appelé avec tes yeux.
Ik keek je aan, - en kreeg een vreemd ge - voel.
Je t'ai regardé - et j'ai eu une sensation étrange.
i
je
Want ik be - greep wat jij me wilde vragen
Parce que j'ai compris ce que tu voulais me demander
kom dichter bij me.
rapproche-toi de moi.
i
je
Ik was zestien, - en jij was achten - twintig,
J'avais seize ans, - et tu en avais huit - vingt,
en van de liefde, - wist ik nog niet veel,
et sur l'amour, - je ne savais pas encore grand chose,
i
je
maar ik be - greep wat jij me wilde zeggen,
mais j'ai compris ce que tu voulais me dire,
ik was geen kind meer,
Je n'étais plus un enfant,
en het werd zomer ...(zomer)
et c'est devenu l'été... (été)
Je was nog vrij, ik vond het eerst een beetje raar.
Tu étais toujours libre, j'ai trouvé ça un peu étrange au début.
Je droeg niets anders dan je lange blonde haar.
Tu ne portais rien d'autre que tes longs cheveux blonds.
Ik was ver - legen, -
J'étais loin - vide, -
en wist niet wat te doen,
et je ne savais pas quoi faire,
i
je
ik stond daar maar te kijken, -
Je suis resté là à regarder, -
oh wat voelde ik me groen.
oh comme je me sentais verte.
i
je
Ik be - grijp het, - hoorde ik je zeggen,
Je comprends - comprends, - je t'ai entendu dire,
je bent zo jong nog, - en weet niet wat je moet.
tu es encore si jeune - et tu ne sais pas quoi faire.
i
je
Wees maar niet bang, - de nacht zal het je leren.
N'ayez pas peur, la nuit vous l'apprendra.
kom dichter bij me.
rapproche-toi de moi.
i
je
We liepen samen, - verder langs het strand,
Nous avons marché ensemble, - plus loin sur la plage,
en als een jongen, - pakte i k je hand.
et comme un garçon, - je t'ai pris la main.
i
je
Maar als een man zag ik de zon weer opgaan,
Mais comme un homme j'ai vu le soleil se lever à nouveau,
en het werd zomer, ... (zomer)
et c'est devenu l'été, ... (été)
het werd zomer, ... (zomer)
c'était l'été, ... (été)
i
je
Het werd zomer, - voor t' eerst in heel mijn leven,
L'été est arrivé - pour la première fois de ma vie -
het werd zomer, - de alleerste eerste keer
L'été est arrivé - la toute première fois
i
je
En ik was een man, - toen de zon weer opkwam,
Et j'étais un homme, - quand le soleil s'est levé à nouveau,
Het het werd zomer, ... (zomer)
C'était l'été, ... (été)
/ /m
/ /m
en het werd zomer
et c'est devenu l'été
toen was het zomer
puis c'était l'été
Emi 022000
Émi 022000
A7sus4 x02030
A7sus4 x02030
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
