Parallel Bars Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Robbie Fulks - Poręcze równoległe

by Robbie Fulks

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robbie Fulks Parallel Bars

By Robbie Fulks
Robbiego Fulksa
Well, she's got a temper like a Texas storm, my will's strong as brick
Cóż, ona ma temperament jak burza w Teksasie, moja wola jest silna jak cegła
Sometimes when we wanna get along, we both gotta get apart quick
Czasami, gdy chcemy się dogadać, oboje musimy się szybko rozstać
Well, we'd take our troubles on the town to mend, but the town's too small for that
Cóż, zaradzilibyśmy naszym problemom miastu, ale miasto jest na to za małe
So we take our stools and we just pretend we don't know where the other one's at
Więc bierzemy nasze stołki i po prostu udajemy, że nie wiemy, gdzie jest ten drugi
Chorus:
Chór:
Parallel bars, one at my feet, one on the opposite side of the street
Równoległe kraty, jedna u moich stóp, druga po przeciwnej stronie ulicy
Where two hearts that just can't meet hide 'til the heartache's gone
Gdzie dwa serca, które po prostu nie mogą się spotkać, chowają się, dopóki ból serca nie minie
We had words we let fly, he took the low road and so did I
Mieliśmy słowa, które puszczaliśmy, on poszedł niską drogą, ja też
Straight downtown and now here we are, working it out in parallel bars
Prosto do centrum i teraz jesteśmy tutaj, pracując nad tym równoległymi słupkami
Don't think I'm not thinking 'bout your sweet face while I knock this 8-ball 'round
Nie myśl, że nie myślę o twojej słodkiej twarzy, kiedy rzucam tę rundę 8-bilową
While I'm across Main gettin' yours erased, every highball I knock down
Kiedy jestem po drugiej stronie Main i usuwam twoją, każdą piłkę, którą strącam
But about midnight, when the storm has blown, and the beer's worn down our pride
Ale około północy, kiedy rozpętała się burza i piwo osłabiło naszą dumę
We're gonna be makin' tracks back home and makin' up side by side
Będziemy komponować utwory w domu i nadrabiać je ramię w ramię
Recitation
Recytacja

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.