Think It Over One Time كلمات أغنية ترجمة عربية

روبرت إيرل كين - فكر في الأمر مرة واحدة

by Robert Earl Keen

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robert Earl Keen Think It Over One Time

Inro Chords:
الحبال إينرو:
Verse 1:
الآية 1:
You say you're clearing out, the devil's in your eyes
أنت تقول أنك تقوم بالتطهير، والشيطان في عينيك
No time to walk, no time to talk,
لا وقت للمشي ولا وقت للكلام
no time for long goodbyes.
لا وقت للوداع الطويل
The ticket's in your hand, you've made that final call,
التذكرة في يدك، لقد أجريت تلك المكالمة الأخيرة،
The hard words flying by like punches in a barroom brawl.
الكلمات الصعبة تتطاير مثل اللكمات في شجار في الحانة.
Chorus:
جوقة:
We've made a mess of things, it makes no difference now
لقد أحدثنا فوضى في الأمور، لا فرق الآن
let's chalk it all up to the blues.
دعونا الطباشير كل ذلك يصل إلى البلوز.
Little girl, think it over one time
يا فتاة صغيرة، فكري بالأمر مرة واحدة
Little girl, think it over one time
يا فتاة صغيرة، فكري بالأمر مرة واحدة
Little girl, think it over one time
يا فتاة صغيرة، فكري بالأمر مرة واحدة
Before you break in your walking shoes.
قبل أن تكسر حذاء المشي الخاص بك.
Verse 2:
الآية 2:
I am just what I am, I won't apologize
أنا فقط ما أنا عليه، لن أعتذر
So if you go you'll surely know you'll have to come to realize
لذلك إذا ذهبت ستعرف بالتأكيد أنه سيتعين عليك أن تدرك ذلك
Love don't walk away, only people do
الحب لا يبتعد، الناس فقط هم من يفعلون ذلك
So if you go or if you stay you know I'll keep on loving you.
لذا، إذا ذهبت أو بقيت، فأنت تعلم أنني سأستمر في حبك.
(chorus)
(جوقة)
Verse 3:
الآية 3:
We've made the hard time sing, we've made the miles roll by,
لقد جعلنا الأوقات الصعبة تغني، وجعلنا الأميال تمضي،
we've broken both our wings and still we've had the will to fly.
لقد كسرنا جناحينا ومازلنا نمتلك الإرادة للطيران.
It ain't the memories, that make me talk this way,
ليست الذكريات هي التي تجعلني أتحدث بهذه الطريقة،
it's more like someone pulled the plug before we ever saw the play.
يبدو الأمر كما لو أن شخصًا ما قام بسحب القابس قبل أن نشاهد المسرحية.
(chorus)
(جوقة)
Verse 4:
الآية 4:
I've read a thousand books, I've been behind the wheel,
لقد قرأت آلاف الكتب، وكنت خلف عجلة القيادة،
I've known you all my life but still I can't feel how you feel.
لقد عرفتك طوال حياتي ولكن ما زلت لا أستطيع أن أشعر بما تشعر به.
It's only you for me, just like that whooping crane,
إنه أنت فقط بالنسبة لي، تمامًا مثل تلك الرافعة الديكية،
who has one wife for all his life and if she dies, he'll do the same.
الذي لديه زوجة واحدة طوال حياته، وإذا ماتت، فإنه سوف يفعل الشيء نفسه.
(Chorus)
(جوقة)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.