The Way I Walk كلمات أغنية ترجمة عربية

روبرت جوردون - الطريقة التي أمشي بها

by Robert Gordon

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robert Gordon The Way I Walk

Late 70's blues rock tune; great voice by Robert. The times shown are elapsed time
لحن موسيقى الروك لموسيقى البلوز في أواخر السبعينيات؛ صوت عظيم من روبرت. الأوقات المعروضة هي الوقت المنقضي
http://www.robertgordonmusic.com/
http://www.robertgordonmusic.com/
The way I walk is just the way I walk.
الطريقة التي أمشي بها هي الطريقة التي أمشي بها.
The way I talk is just the way I talk.
الطريقة التي أتحدث بها هي فقط الطريقة التي أتحدث بها.
The way I smile is just the way I smile.
الطريقة التي أبتسم بها هي الطريقة التي أبتسم بها.
Touch me baby and I'll go hog wild. 0:16
المسني يا حبيبي وسأذهب إلى البرية. 0:16
The way I love is just the way I love.
الطريقة التي أحبها هي الطريقة التي أحبها.
C'mon and be my little turtle dove.
هيا وكن حمامتي السلحفاة الصغيرة.
Touch me baby, it feels so good.
المسني يا عزيزي، إنه شعور جيد جدًا.
I feel as though I wanna,
أشعر وكأنني أريد،
Then I don't know if I should. 0:31
ثم لا أعرف إذا كان ينبغي علي ذلك. 0:31
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah,
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه،
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah, (yip-yip-yip)
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه، (ييب-ييب-ييب)
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah, (uh huh huh)
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه، (اه هاه)
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah,
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه،
(ahhhhh ahhhhh uh huh huh) 0:52
(آهههههههههههههههههه) 0:52
Lead guitar solo & blues break
يؤدي الغيتار المنفرد والبلوز استراحة
G |-----------/==x4==/------------------------------------------------------------|
G |-----------/==x4==/-----------------------------------------------------------|
D |-/==x8==/------------/==x4==/-------------------------------------/==x4==/-----|
د |-/==x8==/-----------/==x4==/------------------------------------/==x4==/-----|
A |-----------0-0-4s7-------------2-2-2-2-2-2-2-2--0-0-0-0-0-0-0-0----------------|
أ |-----------0-0-4s7-------------2-2-2-2-2-2-2-2--0-0-0-0-0-0-0-0----------------|
E |-0-0-4s7-------------0-0-4s7--------------------------------------0-0-4s7------|
ه |-0-0-4s7------------0-0-4s7------------------------------------0-0-4s7------|
1:19
1:19
The way you love me got to suit my style,
الطريقة التي تحبني بها يجب أن تناسب أسلوبي،
Or little baby I will say goodbye.
أو طفل صغير سأقول وداعا.
Love me baby, love me right,
أحبني يا عزيزي، أحبني الحق،
Love me morning, noon and night. 1:33
أحبيني صباحاً وظهراً ومساءً. 1:33
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah,
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه،
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah, (yip-yip-yip)
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه، (ييب-ييب-ييب)
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah, (uh huh huh)
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه، (اه هاه)
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah,
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه،
(ahhhhh ahhhhh uh huh huh) 1:53
(آهههههههههههههههههه) 1:53
Lead guitar solo & blues break
يؤدي الغيتار المنفرد والبلوز استراحة
G |-----------/==x4==/------------------------------------------------------------|
G |-----------/==x4==/-----------------------------------------------------------|
D |-/==x8==/------------/==x4==/-------------------------------------/==x4==/-----|
د |-/==x8==/-----------/==x4==/------------------------------------/==x4==/-----|
A |-----------0-0-4s7-------------2-2-2-2-2-2-2-2--0-0-0-0-0-0-0-0----------------|
أ |-----------0-0-4s7-------------2-2-2-2-2-2-2-2--0-0-0-0-0-0-0-0----------------|
E |-0-0-4s7-------------0-0-4s7--------------------------------------0-0-4s7------|
ه |-0-0-4s7------------0-0-4s7------------------------------------0-0-4s7------|
Yeah! 2:18
نعم! 2:18
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah,
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه،
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah, (yip-yip-yip)
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه، (ييب-ييب-ييب)
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah, (uh huh huh)
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه، (اه هاه)
Dyoo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wee-oo-wah,
ديو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-وي-أو-واه،
(ahhhhh ahhhhh uh huh huh) 2:49
(آهههههههههههههههههه) 2:49

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.