Kalverliefde كلمات أغنية ترجمة عربية
روبرت لونج - جرو الحب
by Robert Long
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
KALVERLIEFDE ? Robert Long (http://www.robertlong.nl/)
جرو الحب؟ روبرت لونج (http://www.robertlong.nl/)
? ? ?
؟ ؟ ؟
Intro:
مقدمة:
ja, kalver- liefde was het wel
نعم، كان حب الجرو
misschien zelfs, min of meer een spel
ربما حتى، أكثر أو أقل لعبة
dat werd ge- speeld
الذي تم لعبه
? ?
؟ ؟
en met je hobbies werd ge- deeld.
وتمت مشاركة هواياتك.
Soms zat je samen in 1 klas
في بعض الأحيان كنتما في فصل واحد معًا
of liep je door het hoge gras
أو سار عبر العشب الطويل
buiten de stad
خارج المدينة
onhandig mompelde je wat
لقد تمتمت بشيء محرج
? ?
؟ ؟
onhandig fluisterde je schat
همست بحرج يا عزيزي
Ook ging je met haar mee naar huis
أنت أيضا ذهبت إلى المنزل معها
en deed je huiswerk bij haar thuis
وقمت بواجبك المنزلي في منزلها
dan zei ze: ?MAM?
ثم قالت : ?أمي؟
? ?
؟ ؟
mag hij straks ook een boter- ham
هل يمكنه تناول شطيرة لاحقًا أيضًا؟
ze zeiden dat je met haar ging
قالوا أنك ستذهب معها
want om je pink droeg jij haar ring
لأنك ارتديت خاتمها في إصبعك الصغير
met rode steen
بالحجر الأحمر
die gaf ze eerder aan geen- een
لم تعطه لأي شخص من قبل
? ?
؟ ؟
zo'n mooie ring had jij al- leen
أنت فقط كان لديك مثل هذا الخاتم الجميل
dan komt de tijd waarop je ziet
ثم يأتي الوقت الذي ترى فيه
met meisjes lopen is toch niet
ليس من الجيد المشي مع الفتيات
zoals je dacht
كما كنت اعتقد
? ?
؟ ؟
wat had je eigenlijk ver- wacht
ماذا كنت تتوقع في الواقع؟
je kleurde diep tot in je nek
احمررت خجلاً عميقًا حتى رقبتك
als vriendjes riepen: MEIDEN- GEK
عندما صرخ الأصدقاء: الفتيات- مجنونات
omdat je wist
لأنك عرفت
met vissen had men jou ge- mist
كان الصيد سيفتقدك
? ?
؟ ؟
en liever had jij ook ge- vist
وكنت تفضل الصيد أيضًا
en 's avonds zeg jij na een feest
وفي المساء تقول بعد الحفلة
waar jij met haar bent heen ge- weest
أين ذهبت معها
?hier is je ring
؟ هنا الخاتم الخاص بك
? ?
؟ ؟
wat moet ik met dat klere- ding???
ماذا علي أن أفعل مع هذا الشيء الملابس؟؟؟
en 't leek haar 's avonds nog zo echt
وما زال الأمر يبدو حقيقيًا لها في ذلك المساء
en nu op- eens heb jij ge- zegd
والآن فجأة قلت
?ik wil niet meer?
?لا أريد بعد الآن؟
? ?
؟ ؟
de eerste keer doet zoiets zeer
أول مرة شيء مثل هذا مؤلم
dan lig je huilend in je bed
ثم تستلقي على سريرك وتبكي
je voelt een redeloos ver- zet
تشعر بمقاومة لا معنى لها
en ook de pijn...
وأيضا الألم..
je denkt zo zal het nooit meer zijn
تعتقد أن الأمر لن يكون هكذا مرة أخرى
zo zal het zeker nooit meer zijn
بالتأكيد لن يكون الأمر هكذا مرة أخرى
? ?
؟ ؟
je weet: zo zal het nooit meer zijn. //
كما تعلمون: لن يكون الأمر هكذا مرة أخرى. //
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
