Kalverliefde Letra Traducción al Español

Robert Long - Amor de cachorros

by Robert Long

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robert Long Kalverliefde

KALVERLIEFDE ? Robert Long (http://www.robertlong.nl/)
¿AMOR DE JÓVENES? Robert Long (http://www.robertlong.nl/)
? ? ?
? ? ?
Intro:
Introducción:
ja, kalver- liefde was het wel
si, fue amor de cachorros
misschien zelfs, min of meer een spel
tal vez incluso, más o menos un juego
dat werd ge- speeld
eso fue jugado
? ?
? ?
en met je hobbies werd ge- deeld.
y tus aficiones fueron compartidas.
Soms zat je samen in 1 klas
A veces estaban juntos en una clase.
of liep je door het hoge gras
o caminé entre la hierba alta
buiten de stad
fuera de la ciudad
onhandig mompelde je wat
Murmuraste algo torpemente
? ?
? ?
onhandig fluisterde je schat
torpemente susurraste cariño
Ook ging je met haar mee naar huis
Tú también te fuiste a casa con ella.
en deed je huiswerk bij haar thuis
e hiciste tu tarea en su casa
dan zei ze: ?MAM?
entonces ella dijo: ?MAMÁ?
? ?
? ?
mag hij straks ook een boter- ham
¿Puede comer un sándwich más tarde también?
ze zeiden dat je met haar ging
dijeron que ibas con ella
want om je pink droeg jij haar ring
porque en tu dedo meñique llevabas su anillo
met rode steen
con piedra roja
die gaf ze eerder aan geen- een
ella no se lo dio a nadie antes
? ?
? ?
zo'n mooie ring had jij al- leen
Sólo tú tenías un anillo tan hermoso.
dan komt de tijd waarop je ziet
Entonces llega el momento en que ves
met meisjes lopen is toch niet
No está bien caminar con chicas.
zoals je dacht
como pensabas
? ?
? ?
wat had je eigenlijk ver- wacht
¿Qué esperabas realmente?
je kleurde diep tot in je nek
te sonrojaste hasta el cuello
als vriendjes riepen: MEIDEN- GEK
cuando los amigos gritaron: CHICAS- LOCAS
omdat je wist
porque lo sabías
met vissen had men jou ge- mist
la pesca te hubiera extrañado
? ?
? ?
en liever had jij ook ge- vist
y preferirías haber pescado también
en 's avonds zeg jij na een feest
y por la noche dices después de una fiesta
waar jij met haar bent heen ge- weest
donde fuiste con ella
?hier is je ring
Aquí está tu anillo.
? ?
? ?
wat moet ik met dat klere- ding???
que hago con esa cosa de la ropa???
en 't leek haar 's avonds nog zo echt
y todavía le parecía tan real esa noche
en nu op- eens heb jij ge- zegd
y ahora de repente dijiste
?ik wil niet meer?
?No quiero más?
? ?
? ?
de eerste keer doet zoiets zeer
la primera vez que duele algo asi
dan lig je huilend in je bed
Luego te acuestas en tu cama llorando
je voelt een redeloos ver- zet
sientes una resistencia sin sentido
en ook de pijn...
y también el dolor...
je denkt zo zal het nooit meer zijn
crees que nunca volverá a ser así
zo zal het zeker nooit meer zijn
Seguramente nunca volverá a ser así.
? ?
? ?
je weet: zo zal het nooit meer zijn. //
ya sabes: nunca volverá a ser así. //

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.