Kalverliefde Paroles Traduction Française

Robert Long - Amour de chiot

by Robert Long

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robert Long Kalverliefde

KALVERLIEFDE ? Robert Long (http://www.robertlong.nl/)
AMOUR DE CHIOT ? Robert Long (http://www.robertlong.nl/)
? ? ?
? ? ?
Intro:
Introduction :
ja, kalver- liefde was het wel
oui, c'était un amour de chiot
misschien zelfs, min of meer een spel
peut-être même, plus ou moins un jeu
dat werd ge- speeld
qui a été joué
? ?
? ?
en met je hobbies werd ge- deeld.
et vos passe-temps étaient partagés.
Soms zat je samen in 1 klas
Parfois vous étiez dans une classe ensemble
of liep je door het hoge gras
ou j'ai marché dans les hautes herbes
buiten de stad
en dehors de la ville
onhandig mompelde je wat
Tu as marmonné quelque chose de maladroit
? ?
? ?
onhandig fluisterde je schat
tu as murmuré maladroitement chérie
Ook ging je met haar mee naar huis
Tu es aussi rentré chez elle avec elle
en deed je huiswerk bij haar thuis
et tu as fait tes devoirs chez elle
dan zei ze: ?MAM?
puis elle a dit : ?MAMAN ?
? ?
? ?
mag hij straks ook een boter- ham
Peut-il aussi prendre un sandwich plus tard ?
ze zeiden dat je met haar ging
ils ont dit que tu allais avec elle
want om je pink droeg jij haar ring
parce qu'à ton petit doigt tu portais sa bague
met rode steen
avec pierre rouge
die gaf ze eerder aan geen- een
elle ne l'a donné à personne auparavant
? ?
? ?
zo'n mooie ring had jij al- leen
Toi seule avais une si belle bague
dan komt de tijd waarop je ziet
puis vient le moment où tu vois
met meisjes lopen is toch niet
Ce n'est pas bien de marcher avec des filles
zoals je dacht
comme tu le pensais
? ?
? ?
wat had je eigenlijk ver- wacht
à quoi t'attendais-tu réellement ?
je kleurde diep tot in je nek
tu as rougi jusqu'au cou
als vriendjes riepen: MEIDEN- GEK
quand des amis criaient : GIRLS- CRAZY
omdat je wist
parce que tu savais
met vissen had men jou ge- mist
la pêche t'aurait manqué
? ?
? ?
en liever had jij ook ge- vist
et tu aurais préféré pêcher aussi
en 's avonds zeg jij na een feest
et le soir tu dis après une fête
waar jij met haar bent heen ge- weest
où tu es allé avec elle
?hier is je ring
?voici ta bague
? ?
? ?
wat moet ik met dat klere- ding???
que dois-je faire avec ces vêtements ???
en 't leek haar 's avonds nog zo echt
et cela lui semblait encore si réel ce soir-là
en nu op- eens heb jij ge- zegd
et maintenant soudain tu as dit
?ik wil niet meer?
?Je n'en veux plus ?
? ?
? ?
de eerste keer doet zoiets zeer
la première fois que quelque chose comme ça fait mal
dan lig je huilend in je bed
puis tu t'allonges dans ton lit en pleurant
je voelt een redeloos ver- zet
tu ressens une résistance insensée
en ook de pijn...
et aussi la douleur...
je denkt zo zal het nooit meer zijn
tu penses que ce ne sera plus jamais comme ça
zo zal het zeker nooit meer zijn
Ce ne sera certainement plus jamais comme ça
? ?
? ?
je weet: zo zal het nooit meer zijn. //
vous savez : ce ne sera plus jamais comme ça. //

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.