Kalverliefde Versuri Traducere în Română

Robert Long - Dragoste de catelus

by Robert Long

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robert Long Kalverliefde

KALVERLIEFDE ? Robert Long (http://www.robertlong.nl/)
Iubire de catelus? Robert Long (http://www.robertlong.nl/)
? ? ?
? ? ?
Intro:
Introducere:
ja, kalver- liefde was het wel
da, a fost dragoste de catelus
misschien zelfs, min of meer een spel
poate chiar, mai mult sau mai puțin un joc
dat werd ge- speeld
care s-a jucat
? ?
? ?
en met je hobbies werd ge- deeld.
iar hobby-urile tale erau împărtășite.
Soms zat je samen in 1 klas
Uneori erați într-o clasă împreună
of liep je door het hoge gras
sau a mers prin iarba înaltă
buiten de stad
în afara orașului
onhandig mompelde je wat
Ai bolborosit ceva stânjenitor
? ?
? ?
onhandig fluisterde je schat
ai șoptit stângaci dragă
Ook ging je met haar mee naar huis
Te-ai dus și acasă cu ea
en deed je huiswerk bij haar thuis
și ți-ai făcut temele la ea acasă
dan zei ze: ?MAM?
apoi ea a spus: ?MAMA?
? ?
? ?
mag hij straks ook een boter- ham
Poate să bea și el un sandviș mai târziu?
ze zeiden dat je met haar ging
au spus că mergi cu ea
want om je pink droeg jij haar ring
pentru că pe degetul tău mic purtai inelul ei
met rode steen
cu piatra rosie
die gaf ze eerder aan geen- een
ea nu l-a dat nimănui înainte
? ?
? ?
zo'n mooie ring had jij al- leen
Doar tu aveai un inel atât de frumos
dan komt de tijd waarop je ziet
apoi vine momentul când vezi
met meisjes lopen is toch niet
Nu e bine să te plimbi cu fetele
zoals je dacht
cum credeai
? ?
? ?
wat had je eigenlijk ver- wacht
la ce te asteptai de fapt?
je kleurde diep tot in je nek
te-ai înroșit adânc până la gât
als vriendjes riepen: MEIDEN- GEK
când prietenii strigau: FETE- NEBUNA
omdat je wist
pentru că știai
met vissen had men jou ge- mist
pescuitul ti-ar fi lipsit
? ?
? ?
en liever had jij ook ge- vist
și ai fi mai degrabă să pescuiești și tu
en 's avonds zeg jij na een feest
iar seara zici după o petrecere
waar jij met haar bent heen ge- weest
unde ai fost cu ea
?hier is je ring
?iată inelul tău
? ?
? ?
wat moet ik met dat klere- ding???
ce sa fac cu chestia aia cu hainele???
en 't leek haar 's avonds nog zo echt
și încă i se părea atât de real în seara aceea
en nu op- eens heb jij ge- zegd
iar acum deodată ai spus
?ik wil niet meer?
?Nu mai vreau?
? ?
? ?
de eerste keer doet zoiets zeer
prima dată când așa ceva doare
dan lig je huilend in je bed
apoi stai întins în patul tău plângând
je voelt een redeloos ver- zet
simți o rezistență fără sens
en ook de pijn...
si de asemenea durerea...
je denkt zo zal het nooit meer zijn
crezi că nu va mai fi niciodată așa
zo zal het zeker nooit meer zijn
Cu siguranță nu va mai fi niciodată așa
? ?
? ?
je weet: zo zal het nooit meer zijn. //
știi: nu va mai fi niciodată așa. //

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.