Samarcanda Liedtext Deutsche Übersetzung

Roberto Vecchioni – Samarkand

by Roberto Vecchioni

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roberto Vecchioni Samarcanda

Ridere, ridere, ridere ancora,
Lache, lache, lache noch einmal,
ora la guerra paura non fa,
Jetzt ist der Krieg nicht mehr beängstigend,
brucian le divise dentro il fuoco la sera,
die Uniformen brennen abends im Feuer,
brucia nella gola vino a saziet?,
Wein brennt im Hals bis zur Sättigung,
musica di tamburelli fino all'aurora,
Tamburinmusik bis zum Morgengrauen,
il soldato che tutta la notte ball?,
der Soldat, der die ganze Nacht tanzt?,
vide tra la folla quella nera signora,
Er sah diese schwarze Dame in der Menge,
vide che cercava lui e si spavent?.
Er sah, dass sie ihn suchte und hatte Angst.
"Salvami, salvami, grande sovrano,
„Rette mich, rette mich, großer Herrscher,
fammi fuggire, fuggire di qua,
Lass mich entkommen, entkomme von hier,
alla parata lei mi stava vicino,
Bei der Parade war sie mir nahe,
e mi guardava con malignit?".
und sah mich böse an?
"Dategli, dategli un animale,
„Gib ihm, gib ihm ein Tier,
figlio di un lampo, degno di un re,
Sohn des Blitzes, eines Königs würdig,
presto, pi? presto perch? possa scappare,
bald, mehr? bald warum? kann entkommen,
dategli la bestia pi? veloce che c'?".
Gib ihm das Biest mehr? Schnell, was ist los?
Corri cavallo, corri ti prego
Lauf Pferd, lauf bitte
fino a Samarcanda io ti guider?,
Ich werde dich nach Samarkand führen,
non ti fermare, vola ti prego
Hör nicht auf, bitte flieg
corri come il vento che mi salver?
Laufen wie der Wind, der mich retten wird?
N..
N..
oh oh cavallo, oh oh cavallo,
oh oh Pferd, oh oh Pferd,
oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh".
oh oh Pferd, oh oh Pferd, oh oh".
Fiumi poi campi poi l'alba era viola,
Flüsse, dann Felder, dann war die Morgendämmerung lila,
bianche le torri che infine tocc?,
Weiß sind die Türme, die er schließlich berührte,
ma c'era tra la folla quella nera signora
aber da war diese schwarze Dame in der Menge
e stanco di fuggire la sua testa chin?:
und der Flucht überdrüssig, senkte er den Kopf:
"Eri tra la gente nella capitale,
„Du warst unter den Menschen in der Hauptstadt,
so che mi guardavi con malignit?,
Ich weiß, dass du mich böse angesehen hast,
son scappato in mezzo ai grilli e alle cicale,
Ich rannte zwischen Grillen und Zikaden davon,
son scappato via ma mi ritrovo qua!"
Ich bin weggelaufen, aber ich finde mich hier wieder!“
"Sbagli, t'inganni, ti sbagli soldato
„Du liegst falsch, du liegst falsch, Soldat
io non ti guardavo con malignit?,
Ich habe dich nicht böse angesehen,
era solamente uno sguardo stupito,
es war nur ein erstaunter Blick,
cosa ci facevi l'altro ieri l??
Was hast du vorgestern dort gemacht?
T'aspettavo qui per oggi a Samarcanda,
Ich habe heute hier in Samarkand auf dich gewartet,
eri lontanissimo due giorni fa,
Du warst vor zwei Tagen sehr weit weg,
ho temuto che per ascoltar la banda
Das hatte ich befürchtet, der Band zuzuhören
non facessi in tempo ad arrivare qua.
Ich hatte keine Zeit, hierher zu kommen.
Non ? poi cos? lontana Samarcanda,
Nicht? Was dann? fernes Samarkand,
corri cavallo, corri di l?...
Pferd rennen, da rennen?...
ho cantato insieme a te tutta la notte
Ich habe die ganze Nacht mit dir gesungen
corri come il vento che ci arriver?
Laufen wie der Wind, der dorthin kommt?
oh oh cavallo, oh oh cavallo,
oh oh Pferd, oh oh Pferd,
oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh".
oh oh Pferd, oh oh Pferd, oh oh".

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.