Too Rolling Stoned Letra Traducción al Español

Robin Trower - Demasiado drogado

by Robin Trower

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Robin Trower Too Rolling Stoned

Intro Riff
Riff de introducción
Oh a stitch in time - just a-bout
Oh, una puntada en el tiempo, casi
saved me - from go-in' through the same old - moves.
Me salvó de pasar por los mismos viejos movimientos.
- and this cat has - nine - he still
- y este gato tiene - nueve - todavía
- suffers, - he's go-in' through the same old - grooves
- sufre, - está pasando por los mismos viejos - surcos
horus
horus
But that stone just keeps on roll-in'
Pero esa piedra sigue rodando
Bring-in' me some - real bad news. -
Tráeme algunas... muy malas noticias. -
Tak-ers get the hon-ey,
Los tomadores obtienen la miel,
Giv-ers sing - the blues.
Los donantes cantan: el blues.
Riff
riff
Too man-y crooks, yeah, - spoil such a
Demasiados delincuentes, sí, estropean tal cosa.
good thing. - I know I laughed out loud but that was -
bueno - Sé que me reí a carcajadas pero eso fue -
then. Ain't it fun-ny, a fool - and his -
entonces. ¿No es gracioso, un tonto - y su -
- money al-ways seem to find - those - real good friends? -
- ¿El dinero siempre parece encontrar - esos - verdaderos buenos amigos? -
horus
horus
That stone just keeps on roll - in'
Esa piedra sigue rodando
Bring-in' me some - real bad news. -
Tráeme algunas... muy malas noticias. -
The tak-ers get the hon-ey,
Los tomadores obtienen la miel,
Giv-ers sing - the blues.
Los donantes cantan: el blues.
Interlude with Riff 3x
Interludio con Riff 3x
horus
horus
Well that stone just keeps on roll - in'
Bueno, esa piedra sigue rodando.
Bring-in' me some - real bad news. -
Tráeme algunas... muy malas noticias. -
The tak-ers get the hon-ey,
Los tomadores obtienen la miel,
Giv-ers sing - the blues.
Los donantes cantan: el blues.
A stitch-in, in time - helps to
Una costura a tiempo ayuda a
un-fold - me, - the cir-cus starts at eight - so don't be late. -
despliega - yo, - el circo comienza a las ocho - así que no llegues tarde. -
- Could you be so kind - not to wake - me?
- ¿Podrías ser tan amable de no despertarme?
N.C.
Carolina del Norte
I - think I'll just sit this one out. -
Yo... creo que me quedaré fuera de esto. -
ridge
cresta
slower w Riff
más lento w Riff
__ But I'm too - roll-in' stoned, -
__ Pero yo también estoy drogado,
I'm too -- roll-in' stoned, ---- Yeah! -
Yo también estoy drogado, ---- ¡Sí! -
Like a roll-in' stone. -
Como una piedra rodando. -
Yes, - yes, just like a -- roll-in' stone. -
Sí, sí, como una piedra rodante. -
Roll-in', roll-in', roll-in', roll-in' stone. - yeah. -
Piedra rodante, rodante, rodante, rodante. - sí. -
Too roll-in' stoned! - Hmm. - Hmm.
¡Demasiado drogado! - Mmm. - Mmm.
Oh. - just like a roll-in' stone! -
Oh. - ¡Como una piedra rodante! -
Well. - like a roll-in' stone! Hmm. -
Bien. - ¡Como una piedra rodante! Mmm. -
Riff
riff
uitar Solo
guitarra solista
74 measures and fade
74 compases y desvanecimiento

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.