Too Rolling Stoned Testo Traduzione Italiana
Robin Trower - Troppo sballato
by Robin Trower
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro Riff
Riff introduttivo
Oh a stitch in time - just a-bout
Oh, un punto nel tempo - quasi
saved me - from go-in' through the same old - moves.
mi ha salvato dal ripetere le stesse vecchie mosse.
- and this cat has - nine - he still
- e questo gatto ne ha - nove - ancora
- suffers, - he's go-in' through the same old - grooves
- soffre, - sta ripercorrendo le solite - vecchie abitudini
horus
horus
But that stone just keeps on roll-in'
Ma quella pietra continua a rotolare dentro
Bring-in' me some - real bad news. -
Portamene un po'... davvero brutte notizie. -
Tak-ers get the hon-ey,
I prenditori prendono il tesoro,
Giv-ers sing - the blues.
I donatori cantano: il blues.
Riff
Riff
Too man-y crooks, yeah, - spoil such a
Troppi imbroglioni, sì, - rovinano un tale
good thing. - I know I laughed out loud but that was -
buona cosa. - Lo so, ho riso forte, ma era così -
then. Ain't it fun-ny, a fool - and his -
allora. Non è divertente, uno stupido - e il suo -
- money al-ways seem to find - those - real good friends? -
- I soldi sembrano sempre trovare - quei - veri buoni amici? -
horus
horus
That stone just keeps on roll - in'
Quella pietra continua a rotolare dentro
Bring-in' me some - real bad news. -
Portamene un po'... davvero brutte notizie. -
The tak-ers get the hon-ey,
Quelli che lo prendono si prendono il tesoro,
Giv-ers sing - the blues.
I donatori cantano: il blues.
Interlude with Riff 3x
Interludio con Riff 3x
horus
horus
Well that stone just keeps on roll - in'
Beh, quella pietra continua a rotolare dentro
Bring-in' me some - real bad news. -
Portamene un po'... davvero brutte notizie. -
The tak-ers get the hon-ey,
Quelli che lo prendono si prendono il tesoro,
Giv-ers sing - the blues.
I donatori cantano: il blues.
A stitch-in, in time - helps to
Un punto di cucitura, in tempo, aiuta
un-fold - me, - the cir-cus starts at eight - so don't be late. -
aprimi - io, - il circo inizia alle otto - quindi non fare tardi. -
- Could you be so kind - not to wake - me?
- Potresti essere così gentile da non svegliarmi?
N.C.
NC
I - think I'll just sit this one out. -
Penso che lascerò stare questa cosa. -
ridge
cresta
slower w Riff
più lento w Riff
__ But I'm too - roll-in' stoned, -
__ Ma anch'io sono sballato, -
I'm too -- roll-in' stoned, ---- Yeah! -
Anch'io sono -- sballato, ---- Sì! -
Like a roll-in' stone. -
Come una pietra che rotola. -
Yes, - yes, just like a -- roll-in' stone. -
Sì, sì, proprio come una pietra che rotola. -
Roll-in', roll-in', roll-in', roll-in' stone. - yeah. -
Rotola, rotola, rotola, rotola, pietra. - Sì. -
Too roll-in' stoned! - Hmm. - Hmm.
Troppo sballato! - Hmm. - Hmm.
Oh. - just like a roll-in' stone! -
OH. - proprio come una pietra che rotola! -
Well. - like a roll-in' stone! Hmm. -
BENE. - come una pietra che rotola! Hmm. -
Riff
Riff
uitar Solo
uitar Solo
74 measures and fade
74 misure e dissolvenza
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.