Gising Na Testo Traduzione Italiana
Rocksteddy - Sveglio
by Rocksteddy
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
| '&' |
| '&' |
| # |
| # |
| _#_ Seventeen na ako!!! |
| _#_ Ho diciassette anni!!! |
| ( # ) |
| (#) |
| / O \ donmichael001@yahoo.com |
| / O \ donmichael001@yahoo.com |
| ( === ) |
| ( === ) |
| `---' |
| `---' |
Guitar 1--Rhythm, Crank Distortion
Chitarra 1: ritmo, distorsione a manovella
Guitar 2--Lead, "Juven Pelingon" tone (very sweet distortion, slight phaser)
Chitarra 2--Lead, tono "Juven Pelingon" (distorsione molto dolce, leggero faser)
*Drum Beat*
*suono di batteria*
Guitar 1
Chitarra 1
Guitar 2
Chitarra 2
|--/5~~s7---5~~/3s2-3/5~~----------------|
|--/5~~s7---5~~/3s2-3/5~~----------------|
|------------------------2s4-2s4~~-2s4//-|
|----------------------2s4-2s4~~-2s4//-|
|-/6h7-s9--------------------------------|
|-/6h7-s9--------------------------------|
|---------7s9-7s9~~~---------------------|
|---------7s9-7s9~~~--------------------|
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
Verse part 1
Versetto parte 1
"Bukas sa paggising mo'y babangon ang umaga..."
"Domani quando ti sveglierai il mattino sorgerà..."
Guitar 1 (Clean)
Chitarra 1 (pulita)
|-2----2----2---2~----2~--2~-------------| (2x)
|-2----2----2---2~----2~--2~----| (2x)
Verse part 2
Versetto parte 2
"Bukas sa paggising mo'y wala na ang problema..."
"Quando ti sveglierai domani, il problema non ci sarà più..."
Guitar 1
Chitarra 1
"Handa nang tawirin..."
"Pronti per attraversare..."
"Ang mundo..."
"Il mondo..."
*Add Effects*
*Aggiungi effetti*
"Kaya't gising na..."
"Allora svegliati..."
|-2~--4~--6~--7----| (4x)
|-2~--4~--6~--7----| (4x)
"Gising na kaibigan ko...gising na..."
"Svegliati amico mio...svegliati..."
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
Verse 2--Do Verse 1 progression
Versetto 2: esegui la progressione del versetto 1
Pre-chorus 2--Do Pre-chorus 1 progression
Pre-chorus 2: esegui la progressione del pre-chorus 1
"Hwoowhoo...Hindi na..."
"Hwoowhoo...Non più..."
Guitar 1 (clean)
Chitarra 1 (pulita)
|-2---0---| (3x, then...)
|-2---0---| (3x, poi...)
"Hindi na...matatakot...ang puso"
"Il cuore non avrà più... paura"
(fingerpick)
(punzone)
"...patungo sa iyong tabi!"
"...al tuo fianco!"
*Add Effects*
*Aggiungi effetti*
Guitar Solo
Assolo di chitarra
|-------9s11-11-11s9-9-9-9s7-7-7--6s7s9-----------|
|-------9s11-11-11s9-9-9-9s7-7-7--6s7s9----------|
|--/7~~----------------------------------7s9-7s9~~|
|--/7~~---------------------------------7s9-7s9~~|
|-12s-17-17-17---14---------------------------------------------------|
|-12s-17-17-17---14-------------------------------------------------|
|--------------------------------------14-14-15-17s19---------|
|------------------------------------------------14-14-15-17s19---------|
Juven is a shred god.
La Juventus è un dio dello brandello.
"Kaya't gising na kaibigan.."
"Allora svegliati amico.."
Palm mute chorus chords, then
Accordi del coro a palmo muto, quindi
"Gising na..."
"Svegliati..."
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
in
dentro
My warmest thanks to:
I miei più sentiti ringraziamenti a:
Mama, Family, and Friends
Mamma, famiglia e amici
AFS Intercultural Programs Philippines
Programmi interculturali AFS Filippine
Ateneo De Manila University
Università Ateneo De Manila
Mayor Jejomar Binay and the City Government of Makati
Il sindaco Jejomar Binay e il governo della città di Makati
Miss Tarra Quismundo and The Philippine Daily Inquirer
La signorina Tarra Quismundo e il Philippine Daily Inquirer
Juven Pelingon and Rocksteddy
Juven Pelingon e Rocksteddy
Makati Science High School
Liceo Scientifico Makati
Bandmates Abraham Jezreel Somo Pincaro and Jo Margarette Wan Remollo of HEARTBURN
I compagni di band Abraham Jezreel Somo Pincaro e Jo Margarette Wan Remollo degli HEARTBURN
Bandmates Herson Colico Beltran, Richard Manuel Cruz, and Bernard Mendoza of LUNCHBOX
I compagni di band Herson Colico Beltran, Richard Manuel Cruz e Bernard Mendoza dei LUNCHBOX
And to all supporters of Original Pilipino Music
E a tutti i sostenitori della musica originale filippina
DEDICATED TO HERSON COLICO BELTRAN aka johnsantos_17... You will live in our hearts and
DEDICATO A HERSON COLICO BELTRAN aka johnsantos_17... Vivrai nei nostri cuori e
forever..Thank you for a lifetime of great music!
per sempre..Grazie per questa vita di grande musica!
8:47 PM - 12:08 AM, August 18-19, 2006
20:47 - 00:08, 18-19 agosto 2006
Copyright 2006 by Don Michael Acelar De Leon. All Rights Reserved.
Copyright 2006 di Don Michael Acelar De Leon. Tutti i diritti riservati.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.