Gising Na 歌詞 日本語訳

ロックステディ - 目覚めた

by Rocksteddy

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rocksteddy Gising Na

| '&' |
| '&' |
| # |
| # |
| _#_ Seventeen na ako!!! |
| _#_ 私は17歳です!!! |
| ( # ) |
| ( # ) |
| / O \ donmichael001@yahoo.com |
| / または \ donmichael001@yahoo.com |
| ( === ) |
| ( === ) |
| `---' |
| 「---」 |
Guitar 1--Rhythm, Crank Distortion
ギター 1 -- リズム、クランクディストーション
Guitar 2--Lead, "Juven Pelingon" tone (very sweet distortion, slight phaser)
ギター 2 -- リード、「Juven Pelingon」トーン (非常に甘いディストーション、わずかなフェイザー)
*Drum Beat*
*ドラムビート*
Guitar 1
ギター1
Guitar 2
ギター2
|--/5~~s7---5~~/3s2-3/5~~----------------|
|--/5~~s7---5~~/3s2-3/5~~----------------|
|------------------------2s4-2s4~~-2s4//-|
|---------------------2s4-2s4~~-2s4//-|
|-/6h7-s9--------------------------------|
|-/6h7-s9--------------------------------|
|---------7s9-7s9~~~---------------------|
|----------7s9-7s9~~~----------------------|
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)--------------| (4倍)
Verse part 1
詩パート 1
"Bukas sa paggising mo'y babangon ang umaga..."
「明日、目が覚めたら朝が昇るだろう…」
Guitar 1 (Clean)
ギター 1 (クリーン)
|-2----2----2---2~----2~--2~-------------| (2x)
|-2----2----2---2~-----2~---2~-------------| (2倍)
Verse part 2
詩パート 2
"Bukas sa paggising mo'y wala na ang problema..."
「明日目が覚めたら、問題は解決しているでしょう…」
Guitar 1
ギター1
"Handa nang tawirin..."
「渡る準備はできました…」
"Ang mundo..."
「世界は…」
*Add Effects*
*エフェクトを追加*
"Kaya't gising na..."
「だから起きて…」
|-2~--4~--6~--7----| (4x)
|-2~---4~---6~---7----| (4倍)
"Gising na kaibigan ko...gising na..."
「目を覚まして友よ…目を覚まして…」
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)--------------| (4倍)
Verse 2--Do Verse 1 progression
Verse 2 -- Verse 1 の進行を実行します
Pre-chorus 2--Do Pre-chorus 1 progression
コーラス前 2 -- コーラス前 1 の進行を実行します
"Hwoowhoo...Hindi na..."
「ふふふ…もうだめだ…」
Guitar 1 (clean)
ギター 1 (クリーン)
|-2---0---| (3x, then...)
|-2---0---| (3倍、それでは...)
"Hindi na...matatakot...ang puso"
「心はもう…怖くない」
(fingerpick)
(指でつまむ)
"...patungo sa iyong tabi!"
「……あなたの側に!」
*Add Effects*
*エフェクトを追加*
Guitar Solo
ギターソロ
|-------9s11-11-11s9-9-9-9s7-7-7--6s7s9-----------|
|------9秒11-11-11秒9-9-9-9秒7-7-7--6秒7秒9-----------|
|--/7~~----------------------------------7s9-7s9~~|
|--/7~~---------------------------------7s9-7s9~~|
|-12s-17-17-17---14---------------------------------------------------|
|-12s-17-17-17---14---------------------------------------------------|
|--------------------------------------14-14-15-17s19---------|
|------------------------------------------14-14-15-17s19----------|
Juven is a shred god.
ユヴェンは細切れの神だ。
"Kaya't gising na kaibigan.."
「それで、目を覚ましてください、友よ…」
Palm mute chorus chords, then
パームミュートのコーラスコード、そして
"Gising na..."
「起きて…」
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)---------------| (4x)
|-2x2~-4/-6~-(h7p6)-(h7p6)--------------| (4倍)
in

My warmest thanks to:
心より感謝いたします:
Mama, Family, and Friends
お母さん、家族、友達
AFS Intercultural Programs Philippines
AFS異文化間プログラム フィリピン
Ateneo De Manila University
アテネオ デ マニラ大学
Mayor Jejomar Binay and the City Government of Makati
ジェジョマール・ビナイ市長とマカティ市政府
Miss Tarra Quismundo and The Philippine Daily Inquirer
ミス・タラ・キスムンドとフィリピン・デイリー・インクワイアラー
Juven Pelingon and Rocksteddy
ジュベン・ペリンゴンとロックステディ
Makati Science High School
マカティ サイエンス ハイスクール
Bandmates Abraham Jezreel Somo Pincaro and Jo Margarette Wan Remollo of HEARTBURN
バンドメイトのアブラハム・ジェズレル・ソモ・ピンカロとハートバーンのジョー・マーガレット・ワン・レモロ
Bandmates Herson Colico Beltran, Richard Manuel Cruz, and Bernard Mendoza of LUNCHBOX
バンドメイトのハーソン・コリコ・ベルトラン、リチャード・マヌエル・クルーズ、LUNCHBOXのバーナード・メンドーサ
And to all supporters of Original Pilipino Music
そしてオリジナル・ピリピノ・ミュージックのサポーターの皆様へ
DEDICATED TO HERSON COLICO BELTRAN aka johnsantos_17... You will live in our hearts and
ハーソン・コリコ・ベルトラン、別名 johnsantos_17 に捧げます... あなたは私たちの心の中に生き続けます。
forever..Thank you for a lifetime of great music!
永遠に…生涯素晴らしい音楽をありがとう!
8:47 PM - 12:08 AM, August 18-19, 2006
2006 年 8 月 18 日~19 日、午後 8 時 47 分~午前 12 時 08 分
Copyright 2006 by Don Michael Acelar De Leon. All Rights Reserved.
著作権 2006 年、Don Michael Acelar De Leon。無断転載を禁じます。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.