The Drinking Song Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Rod Stewart - İçki Şarkısı

by Rod Stewart

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rod Stewart The Drinking Song

Intro: Em D Em D
Giriş: Em D Em D
Like everybody else, I like a night on the town.
Herkes gibi ben de şehirde gece geçirmeyi seviyorum.
I love a bella vino when the sun goes down.
Güneş battığında bella vino'yu severim.
But unfortunately, one thing has led to another (yes it has).
Ancak ne yazık ki bir şey diğerine yol açtı (evet öyle oldu).
I've struggled more than once to put the key in the door,
Anahtarı kapıya sokmak için defalarca uğraştım,
Fallen flat on my face on the disco floor,
Disko zemininde yüzüstü düştüm,
But if I die, I'm gonna die laughing. (Now listen)
Ama ölürsem gülerek öleceğim. (Şimdi dinle)
I've sung and I've danced in the streets of Paree,
Paree sokaklarında şarkı söyledim ve dans ettim.
Discovered my trousers up an old oak tree,
Pantolonumu eski bir meşe ağacının tepesinde buldum.
I've walked half naked through the hotel continental. (But you know what)
Otelin kıtasında yarı çıplak dolaştım. (Ama ne olduğunu biliyorsun)
I'm glad I did what I did when I did it,
Yaptığım şeyi yaptığım için mutluyum,
Make no mistake about that.
Bu konuda yanılmayın.
And i'm glad I said what I said when I said it, Oh yeah.
Ve söylediğim şeyi söylediğim için mutluyum, Ah evet.
It was the drink that made me do it.
Bana bunu yaptıran içkiydi.
I know sometimes I blew it.
Bazen batırdığımı biliyorum.
It was the drink that made me do it.
Bana bunu yaptıran içkiydi.
Every time, Every time.
Her zaman, Her zaman.
Instrumental break: Em Bm Em Bm
Enstrümantal mola: Em Bm Em Bm
I've skipped a light fandango, and I've lost my socks.
Hafif bir fandangoyu atladım ve çoraplarımı kaybettim.
Even spent the night in a telephone box.
Hatta geceyi telefon kulübesinde geçirdi.
I'm a sucker when I hear "one more for the road."
"Yol için bir tane daha" duyduğumda enayi oluyorum.
I've woken up with women that I hardly knew,
Neredeyse hiç tanımadığım kadınlarla uyandım.
Wine is the cause of silly tattoos.
Aptal dövmelerin nedeni şaraptır.
I've raised hell, where hell didn't need no raising.
Cehennemi yükselttim, cehennemin yükseltilmeye ihtiyacı olmadığı bir yerde.
But I'm glad I did what I did when I did it,
Ama yaptığım şeyi yaptığım için mutluyum.
Make no mistake about that.
Bu konuda yanılmayın.
And I'm glad I said what I said, Oh yeah.
Ve söylediklerimi söylediğime sevindim, Ah evet.
It was the drink that made me do it.
Bana bunu yaptıran içkiydi.
Sometimes I guess I blew it.
Bazen sanırım onu ​​mahvettim.
It was the drink that made me do it.
Bana bunu yaptıran içkiydi.
Every time.
Her zaman.
Oh yeah
Ah evet
Break: Em A Em Bm Em
Mola: Em A Em Bm Em
Ahh yeah
Ah evet
So, the moral of the story. Stick to tea and cakes.
Yani, hikayenin ahlaki. Çay ve keklere sadık kalın.
If ya take to the drinking you're gonna make mistakes
Eğer içki içmeye başlarsan hatalar yapacaksın
I wouldn't change a thing, if I could do it again. (No I wouldn't)
Eğer tekrar yapabilseydim, hiçbir şeyi değiştirmezdim. (Hayır yapmazdım)
It was the drink that make me do it.
Bana bunu yaptıran içkiydi.
Sometimes I knew I blew it.
Bazen onu mahvettiğimi biliyordum.
It was the drink that made me do it.
Bana bunu yaptıran içkiydi.
Every time. Every time.
Her zaman. Her zaman.
Oh yeah
Ah evet
Blame the drink
İçkiyi suçla

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.