True Blue Liedtext Deutsche Übersetzung

Rod Stewart – True Blue

by Rod Stewart

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rod Stewart True Blue

TRUE BLUE: ROD STEWART (Never a dull moment) 1972
TRUE BLUE: ROD STEWART (Never a dull moment) 1972
Never been a millionaire,
War noch nie Millionär,
And I tell yer momma I don't care
Und ich sage deiner Mama, dass es mir egal ist
Never gonna own a race-horse
Ich werde nie ein Rennpferd besitzen
Or a fast back mid-engine Porsche.
Oder ein schneller Mittelmotor-Porsche.
Don't think I'll own a private jet
Ich glaube nicht, dass ich einen Privatjet besitzen werde
On the stock exchange I'm no threat
An der Börse bin ich keine Bedrohung
So won't you help me make up my mind?
Also hilfst du mir nicht, meine Entscheidung zu treffen?
Don't you think, I'd better get myself back home
Glaubst du nicht, ich sollte besser nach Hause gehen
(Oh yeah)
(Oh ja)
Sitting in the moonlight glow
Sitzen im Mondschein
Excuse me if my feelings show
Entschuldigen Sie, wenn sich meine Gefühle zeigen
Watching all the trucks roll by
Beobachten Sie, wie alle Lastwagen vorbeirollen
Dreaming up an alibi
Ich träume ein Alibi
You see, back home I'm considered the fool,
Siehst du, zu Hause werde ich für den Narren gehalten,
But maybe they're right I don't know
Aber vielleicht haben sie recht, ich weiß es nicht
So can't you help me make up my mind?
Können Sie mir also nicht helfen, meine Entscheidung zu treffen?
Don't you think I'd better get myself back home?
Glaubst du nicht, ich sollte besser nach Hause gehen?
(Who cares)
(Wen interessiert das?)
Daddy says he'll buy me a car
Papa sagt, er wird mir ein Auto kaufen
To drive just as far as I need
Genau so weit fahren, wie ich brauche
He wants back at any expense
Er will um jeden Preis zurück
He's got a lot more money than sense
Er hat viel mehr Geld als Verstand
Funny but now that I've gone
Komisch, aber jetzt, wo ich weg bin
They all want to be concerned
Sie alle wollen besorgt sein
Oh please can you make up my mind
Oh bitte, kannst du mich entscheiden?
Don't you think I'd better get myself back home?
Glaubst du nicht, ich sollte besser nach Hause gehen?
Just don't know what to do
Ich weiß einfach nicht, was ich tun soll
Maybe I'll walk, maybe I'll ride, maybe I'll never ever decide.
Vielleicht gehe ich zu Fuß, vielleicht reite ich, vielleicht werde ich mich nie entscheiden.
I gotta get home as soon as I can................
Ich muss so schnell wie möglich nach Hause.................

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.