Rain in December Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Roddy Hart - Aralık'ta Yağmur
by Roddy Hart
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From the Bookmarks album.
Yer İmleri albümünden.
Chords used:
Kullanılan akorlar:
Intro:
Giriş:
Fairground lights fills the night
Panayır ışıkları geceyi dolduruyor
Winter cuts through my skin
Kış cildimi kesiyor
Broken glass, underpass
Kırık cam, alt geçit
Leads my way home again
Tekrar evimin yolunu açıyor
Down the path, children laugh
Yolun aşağısında çocuklar gülüyor
So alive 'neath the sky
Gökyüzünün altında çok canlı
Memory fades from me
Hafızam silinip gidiyor
And I am wondering why
Ve nedenini merak ediyorum
Oh young Jane, things never change
Ah genç Jane, işler asla değişmez
We're still walking the same streets we grew up on
Hala büyüdüğümüz aynı sokaklarda yürüyoruz
But your eyes must realise
Ama gözlerin anlamalı
That a love wasted once is forever gone
Bir kere harcanan aşk sonsuza dek yok olur
Like rain in december
Aralık yağmuru gibi
Same for next verse and chorus:
Sonraki ayet ve koro için de aynısı:
Sweet dauphine (I think thats what he says) where've you been
Tatlı dauphine (sanırım öyle diyor) nerelerdeydin
I am thinking of you
seni düşünüyorum
Make my fear disappear
Korkumu yok et
Turn my grey morning blue
Gri sabahımı maviye çevir
But know this, by your soft kiss
Ama bunu yumuşak öpücüğünle bil
Must be true as the land
Toprak kadar doğru olmalı
For it seems, all my dreams
Görünüşe göre tüm hayallerim
lie within your command
emrinde olmak
Oh young Jane, things never change
Ah genç Jane, işler asla değişmez
We're still walking the same streets we grew up on
Hala büyüdüğümüz aynı sokaklarda yürüyoruz
But your eyes must realise
Ama gözlerin anlamalı
That a love wasted once is forever gone
Bir kere harcanan aşk sonsuza dek yok olur
Like rain in December
Aralık yağmuru gibi
Bridge: (C going in to it)
Köprü: (C oraya giriyor)
I will suffer the silence in each hour and day
Sessizliğin acısını her saat ve günde çekeceğim
I will suffer the hardships that keep you away
Seni uzak tutan zorluklara katlanacağım
I will suffer the road that leads me to your door
Beni senin kapına getiren yolun acısını çekeceğim
Till I suffer no more
Daha fazla acı çekmeyene kadar
Em G C x 2 and finish.
Em G C x 2 ve bitirin.
I think its all correct, the A in the verse might be off and possibly the D in
Bence hepsi doğru, ayetteki A kapalı olabilir ve muhtemelen D
the bridge but they sound right to me. Comments welcome.
köprü ama bana doğru geliyorlar. Yorumlar hoş geldiniz.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
