Tips Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Rodney Atkins - İpuçları
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Rodney Atkins
kaydeden Rodney Atkins
Well, I was counting my tips at the Playing Sixes in this this gulf shore waterin' hole
Körfez kıyısındaki bu su birikintisinde Altılı Oynarken bahşişlerimi sayıyordum
When this old beach bum yelled out "Come on, play, give me three steps", I was beat but I played him one more
Bu yaşlı plaj serserisi "Hadi oyna, bana üç adım ver" diye bağırınca yenildim ama onunla bir kez daha oynadım
Then I was headed out towards the door
Daha sonra kapıya doğru yöneldim
And he handshake and handed me a hundred dollar bills and said, "By the way, I own this bar"
El sıkıştı ve bana 100 dolarlık banknotlar verdi ve "Bu arada, bu barın sahibi benim" dedi.
Then he winked at me and said, "Kid, I got a few more tips but they sure ain't the kind that would fit in that jar"
Sonra bana göz kırptı ve şöyle dedi: "Evlat, birkaç ipucum daha var ama bunlar kesinlikle o kavanoza sığacak türde değiller"
Chorus:
Koro:
You gotta treat people right on your ride up
Yukarı çıkarken insanlara iyi davranmalısın
They'll have your back on the way back down
Geri dönüş yolunda arkanı kollayacaklar
He said, "Take it from this old beach bum, son
Dedi ki, "Bunu bu eski plaj serserisinden al oğlum
Keeping it real is what it's really about"
Onu gerçek tutmak aslında asıl mesele"
You can count your blessings, count yourself lucky
Nimetlerini sayabilirsin, kendini şanslı sayabilirsin
But every day you get above ground
Ama her gün yerin üstüne çıkıyorsun
Oh, that ain't about keeping count of what you got
Oh, bu sahip olduklarının hesabını tutmakla ilgili değil
It's making what you got count
Sahip olduklarının önemli olmasını sağlıyor
He grabbed me by the arm and said He said, "Real quick, boy, let me tell you this story about this real rich dude I used to know real well
Beni kolumdan yakaladı ve şöyle dedi: "Çok çabuk evlat, sana eskiden çok iyi tanıdığım bu gerçekten zengin adam hakkındaki hikayeyi anlatayım.
He owned all kinds of stuff but when he added it all up, he still felt like he was empty as hell"
Her türlü şeye sahipti ama hepsini topladığında hala kendini cehennem gibi boş hissediyordu."
He said, "Son, would you believe that that dude was me back before I inventoried my life
Dedi ki, "Oğlum, hayatımın envanterini çıkarmadan önce o adamın ben olduğuma inanır mıydın?
Ah, just to live down here, selling shots and some beer and and dispensing some free advice"
Ah, sırf burada yaşamak, shot ve biraz bira satmak ve bedava tavsiye dağıtmak için"
Oh, now I can't recollect how much I collected in my jar
Ah, şimdi kavanozumda ne kadar biriktirdiğimi hatırlayamıyorum
And ???? says in my headlights
Ve ???? farlarımda diyor
And tonight I started getting to have a beer with my old friends
Ve bu gece eski arkadaşlarımla bira içmeye başladım
And when he saw those tour buses outside, he said
Dışarıdaki tur otobüslerini görünce şöyle dedi:
Chorus 2:
Koro 2:
Now are your treating people right on your ride up
Şimdi insanlara iyi davranıyor musun?
They'll have your back on the way back down
Geri dönüş yolunda arkanı kollayacaklar
He said, "Take it from this old beach bum, son
Dedi ki, "Bunu bu eski plaj serserisinden al oğlum
Yeah, keep it real, that's what it's really about"
Evet, gerçek olsun, asıl mesele bu"
And the best things in life, you can't put a price on
Ve hayattaki en iyi şeylere fiyat biçemezsin
They don't come with no dollar or map, no
Dolar veya harita olmadan gelmiyorlar, hayır
'Cause it ain't about keeping count of what you got
Çünkü mesele sahip olduklarının hesabını tutmak değil
It's making what you got count
Sahip olduklarının önemli olmasını sağlıyor
No, it ain't about keeping count of what you got
Hayır, mesele sahip olduklarının hesabını tutmak değil
No, it all comes down to making what you got count
Hayır, her şey elindekileri hesaba katmaya bağlı
Make it count, that's what it comes down to, son
Bunu hesaba kat, mesele bu, oğlum
Tell your friends and be a friend
Arkadaşlarına söyle ve arkadaş ol
Count your blessings, don't count your problems
Bereketlerinizi sayın, sorunlarınızı saymayın
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.