Topsy Turvy Letra Traducción al Español

Rodney Crowell - Al revés

by Rodney Crowell

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rodney Crowell Topsy Turvy

This was done for a guitar tuned down a whole step, so these are the chord shapes
Esto se hizo para una guitarra afinada un paso completo, por lo que estas son las formas de los acordes.
for that (i.e. if you want to do it the same key as the record, take it down to Bb).
para eso (es decir, si quieres hacerlo en la misma tonalidad que el disco, bájalo a Bb).
TOPSY TURVY
AL ARRIBA
(Rodney Crowell)
(Rodney Crowell)
Daddy's in the kitchen fryin? sauerkraut
¿Papá está en la cocina freyendo? chucrut
Momma's in the bedroom nearly all cried out
Mamá en el dormitorio casi todos gritaron
Daddy thinks that whiskey makes him big and smart
Papá cree que el whisky lo hace grande e inteligente
Momma thinks that daddy has a concrete heart
Mamá piensa que papá tiene un corazón concreto.
I wish I had a brother or a sister whom to I could turn
Ojalá tuviera un hermano o una hermana a quien pudiera recurrir
Bustin? out the windows with a baseball bat
¿Bustin? por las ventanas con un bate de béisbol
Daddy's gone crazy as a bunk-house rat
Papá se ha vuelto loco como una rata de barraca.
Momma's on the sofa with a big black eye
Mamá está en el sofá con un gran ojo morado.
I cross my heart and tell myself ?I hope they die?
Me cruzo el corazón y me digo ?espero que mueran?
I wish I had a nickel now for every time a cuss word flew
Desearía tener cinco centavos ahora por cada vez que voló una mala palabra

Dm7

Dm7
Madhouse all topsy turvy
Manicomio todo patas arriba
A ship of fools with scurvy
Un barco de tontos con escorbuto
I don't like a thing about the way we live
No me gusta nada de la forma en que vivimos.
Moma's on the pavement with a broken arm
Mamá está en la acera con un brazo roto.
Tellin? everybody daddy meant no harm
¿Contando? Todo el mundo, papá, no quiso hacer daño.
Talk about denial with a great big D
Habla de negación con una gran D
You can try to fool the neighbours but you can't fool me
Puedes intentar engañar a los vecinos pero no puedes engañarme a mí.
I wish some kind of millionaire would come adopt me on the spot
Ojalá algún tipo de millonario viniera a adoptarme en el acto.
Madhouse all topsy turvy
Manicomio todo patas arriba
A ship of fools with scurvy
Un barco de tontos con escorbuto
I don't like a thing about the way we live
No me gusta nada de la forma en que vivimos.
Police knock on our door
La policía llama a nuestra puerta.
They've seen it all before
Lo han visto todo antes
Why don't you use restraint
¿Por qué no usas la moderación?
We've had a few complaints
Hemos tenido algunas quejas.
Now all the women up and down the block
Ahora todas las mujeres arriba y abajo de la cuadra
Are tuning out the static with the front door locked
Están desconectando la estática con la puerta principal cerrada
They greet us in the morning with a wave and grin
Nos saludan por la mañana con un saludo y una sonrisa.
But you know they're only waiting til the roof caves in
Pero sabes que sólo están esperando hasta que el techo se derrumbe
I don't even know if we can make it through another day
Ni siquiera sé si podremos sobrevivir otro día.
Madhouse all topsy turvy
Manicomio todo patas arriba
A ship of fools with scurvy
Un barco de tontos con escorbuto
I don't like a thing about the way we live
No me gusta nada de la forma en que vivimos.
I don't like a thing about the way we live
No me gusta nada de la forma en que vivimos.
I don't like a thing about the way we live
No me gusta nada de la forma en que vivimos.
I don't like a thing about the way we live
No me gusta nada de la forma en que vivimos.
I don't like a thing about the way we live
No me gusta nada de la forma en que vivimos.
I don't like a thing about the way we live
No me gusta nada de la forma en que vivimos.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.