Friend Versuri Traducere în Română

Roger McGuinn - Prieten

by Roger McGuinn

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roger McGuinn Friend

(Thanks to Chris for lyrics help!)
(Mulțumesc lui Chris pentru ajutor cu versurile!)
This is like my third(?) tab. It sounds right to me.
Aceasta este ca a treia mea filă (?). Mie mi se pare corect.
Corrections welcome!
Corecții binevenite!
If anyone would like to tackle Honest James off of this album,
Dacă cineva ar dori să-l abordeze pe Honest James din acest album,
that'd be great.
asta ar fi grozav.
Dropped D tuning.
A renunțat la acordarea D.
Starts with some feedback that I didn't tab. Sorry!
Începe cu unele feedback pe care nu le-am filat. Îmi pare rău!
Intro/verse part 1 (Repeat as necessary until part 2.)
Introducere/verset partea 1 (Repetați după cum este necesar până la partea 2.)
Verse part 2 (Repeat as necessary until the chorus.)
Versetul partea 2 (Repetați după cum este necesar până la refren.)
(I guess you could really call this the Pre-Chorus)
(Bănuiesc că ai putea numi asta într-adevăr Pre-Refren)
(Not an exact strumming pattern, but you get the idea.)
(Nu este un model exact de zbârcire, dar ai înțeles ideea.)
Violin
vioară
First this x2
Mai întâi asta x2
Gtr 1
Gtr 1
Gtr 2
Gtr 2
Violin
vioară
Then this x2
Atunci asta x2
(unfortunately, I couldn't decipher the squealie bit)
(Din păcate, nu am reușit să descifrez piciorul)
Gtr 1
Gtr 1
Then do the whole bridge over again.
Apoi repetă întreaga punte din nou.
Then the 2nd part of the verse a couple times, then the intro twice.
Apoi partea a doua a versetului de câteva ori, apoi introducerea de două ori.
Back again into the verse, chorus, end.
Înapoi din nou în vers, refren, sfârșit.
Basic chords version:
Versiunea acordurilor de bază:
(Please excuse the lyrics after the first chorus.
(Vă rugăm să scuzați versurile după primul refren.
They're unintelligible at times.)
Sunt de neînțeles uneori.)
You step on the purple vale
Calci pe valea violet
Emit shards of a screaming halo.
Emite cioburi de aureolă care țipă.
You strap on your rainbow sail.
Îți iei vela curcubeu.
Rainbow resin, a sticky cyclone
Rășină curcubeu, un ciclon lipicios
Oh, how i love the smell of your charred remains
Oh, cât de mult îmi place mirosul rămășițelor tale carbonizate
Nothing better
Nimic mai bun
Than to meet your sweetheart in severed chains
Decât să-ți întâlnești iubita în lanțuri tăiate
It's love forever.
Este dragoste pentru totdeauna.
Yeah, I'll always be your friend.
Da, voi fi mereu prietenul tău.
Oh yeah, at least just till the end.
Da, cel puțin până la sfârșit.
Our burner switches hit
Comutatoarele arzătoarelor noastre au lovit
Instant meltdown, free-fry the ghost town.
Colpire instantanee, prăjiți orașul fantomă.
Fresh battery head trip.
Baterie proaspătă.
Love it to death, how, go child strum sound.
Iubește-l până la moarte, cum, du-te sunetul de bătăi de copil.
Never leave you alone, harsh and heavy drone.
Nu te lăsa niciodată singur, dronă aspră și grea.
To cook a sizzle soft beat.
Pentru a găti o bătaie moale.
Pre-historic love, electric catacomb.
Dragoste preistorică, catacombă electrică.
I see your look goes to me.
Văd că privirea ta merge spre mine.
Pardon me, purple vale.
Scuză-mă, vale mov.
The ticket of the girl who loves you.
Biletul fetei care te iubește.
She rides the high rail
Ea călătorește pe șina înaltă
Devotional dogma crackles above you
Dogma devoțională trosnește deasupra ta
And all the startled tones chilling tonight
Și toate tonurile surprinse se răcesc în seara asta
Sweet circular motions
Mișcări circulare dulci
Amplify a moon dot(?) in her sight
Amplifică un punct lunar(?) în vederea ei
And love smiles through me.
Și dragostea zâmbește prin mine.
Chorus. End on G.
Cor. Termină pe G.
Yay! Enjoy!
Da! Bucurați-vă!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.