Darcy the Dragon Paroles Traduction Française

Roger Whittaker - Darcy le dragon

by Roger Whittaker

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roger Whittaker Darcy the Dragon

Darcy The Dragon
Darcy le dragon
Roger Whittaker
Roger Whittaker
Christmas was coming and Darcy the Dragon was thinking what he should do
Noël approchait et Darcy le Dragon réfléchissait à ce qu'il devait faire.
Go through the forest and into the village to pick up a gift or two
Traversez la forêt et entrez dans le village pour récupérer un ou deux cadeaux
For through the forest dear Darcy had friends that he loved very much
Car à travers la forêt, le cher Darcy avait des amis qu'il aimait beaucoup
He thought it'd be fine at Christmas time to give each a present or such
Il pensait que ce serait bien, à Noël, d'offrir à chacun un cadeau ou autre.
But Darcy'd forgotten the very thing that makes a dragon unique
Mais Darcy avait oublié ce qui rend un dragon unique.
Unlike a horse a dragon of course breathes fire whenever he speaks
Contrairement à un cheval, un dragon crache du feu chaque fois qu'il parle.
Off to town dear Darcy went, but woe is me, oh lament
En ville, cher Darcy, mais malheur à moi, oh lamentation
Before a dragon penny was spent he'd started a tiny fire
Avant qu'un centime de dragon ne soit dépensé, il avait allumé un petit feu
He said he was sorry our Darcy did, he helped put the fire out
Il a dit qu'il était désolé que notre Darcy l'ait fait, il a aidé à éteindre le feu.
The folks forgave him for he'd been kind and off he went looking about
Les gens lui ont pardonné car il avait été gentil et il est parti chercher
Into the toy shop did Darcy go with thoughts of his forest friends
Darcy est-il entré dans le magasin de jouets en pensant à ses amis de la forêt.
"I'll buy each a game!" he said with a flame and the second fire, it was then
"Je vais acheter à chacun un jeu !" dit-il avec une flamme et le deuxième feu, c'était alors
And this time, when the fire was out villagers charged along
Et cette fois, quand le feu fut éteint, les villageois chargèrent
Pursuing Darcy with angry shouts, "Be off! Away! Be gone!"
Poursuivant Darcy avec des cris de colère : " Partez ! Partez ! Partez ! "
Poor Darcy sparked, "No harm I meant", but from the village, he was sent
Le pauvre Darcy a lancé : « Je ne voulais pas faire de mal », mais du village, il a été envoyé
and woe is me and oh lament, no presents for his friends
et malheur à moi et oh lamentation, pas de cadeaux pour ses amis
Darcy was sad as he sat at the edge of the forest by and by
Darcy était triste alors qu'il était assis à la lisière de la forêt de temps à autre.
No gifts would he have to offer his friends, a tear rolled from his eye
Aucun cadeau n'aurait-il à offrir à ses amis, une larme coula de ses yeux
A storm did gather and soon did hit t'was a mighty wind that blew
Une tempête s'est formée et a rapidement frappé, c'était un vent puissant qui a soufflé
And Christmas snow did whirl and blow and he wondered what to do?
Et la neige de Noël tourbillonnait et soufflait et il se demandait quoi faire ?
As Darcy let out with a dragon's cry he opened his mouth so wide
Alors que Darcy poussait un cri de dragon, il ouvrit si grand la bouche
that the wind and snow went right down his throat and put out the fire inside
que le vent et la neige lui descendaient dans la gorge et éteignaient le feu à l'intérieur
When Darcy realized the fire was out, first a whisper, then a shout
Quand Darcy réalisa que le feu était éteint, d'abord un murmure, puis un cri
and a laugh to know that he could speak without starting another fire
et un rire de savoir qu'il pouvait parler sans allumer un autre feu
But now it was late on the Christmas Eve he was up and off with a roar
Mais maintenant, il était tard, la veille de Noël, il se levait et partait en rugissant
He raced to the village and he cried out, "My fire, he am no more!"
Il a couru vers le village et a crié : « Mon feu, il n'est plus ! »
Darcy was treated so kindly now, no need to fear his voice
Darcy a été traité si gentiment maintenant, pas besoin d'avoir peur de sa voix
The villagers came to the edge of town and Darcy waved goodbye
Les villageois arrivèrent aux abords de la ville et Darcy leur dit au revoir.
"Come back again if ever you can!" they said and he said that he'd try
"Reviens si jamais tu peux!" ils ont dit et il a dit qu'il essaierait
"Merry Christmas!" all did say as to the woods he made his way
"Joyeux Noël !" tout le monde a dit qu'il avait fait son chemin à propos des bois
"Tomorrow will be Christmas Day and a Merry Christmas to thee!"
"Demain sera le jour de Noël et un joyeux Noël à toi !"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.