Santa Maria Versuri Traducere în Română

Roland Kaiser - Santa Maria

by Roland Kaiser

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roland Kaiser Santa Maria

Santa Maria ? Roland Kaiser
Santa Maria? Roland Kaiser
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Santa Maria, Insel, die aus Trumen geboren,
Santa Maria, insula născută din Trumen,
ich hab' meine Sinne verloren, in dem Fieber, das wie Feuer brennt.
Mi-am pierdut simțurile în febra care arde ca focul.
Santa Maria, nachts an deinen schneeweien Strnden
Santa Maria, noaptea pe plajele tale albe ca zăpada
hielt ich ihre Jugend in den Hnden,
I-am ținut tinerețea în mâini,
Glck, fr das man keinen Namen kennt.
Fericire pentru care nu există nume.
Sie war ein Kind der Sonne, schn wie ein erwachender Morgen.
Era un copil al soarelui, frumoasă ca o dimineață care se trezește.
Hei war ihr stolzer Blick, und tief in ihrem Inner'n verborgen
Fierbinte era privirea ei mândră și ascunsă adânc în ea
brannte die Sehnsucht,
dorul a ars,
Santa Maria, den Schritt zu wagen, Santa Maria,
Santa Maria, a face pasul, Santa Maria,
vom Mdchen bis zur Frau.
de la fată la femeie.
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Santa Maria, Insel, die aus Trumen geboren,
Santa Maria, insula născută din Trumen,
ich hab' meine Sinne verloren, in dem Fieber, das wie Feuer brennt.
Mi-am pierdut simțurile în febra care arde ca focul.
Santa Maria, ihre Wildheit lie mich erleben,
Santa Maria, sălbăticia ei m-a făcut să experimentez
mit ihr auf bunten Flgeln entschweben in ein fernes, unbekanntes Land.
cu ea pe aripi colorate, plutește spre un pământ îndepărtat, necunoscut.
Wehrlos trieb ich dahin, im Zauber ihres Lchelns gefangen. (uhaaaa)
Am plutit fără apărare, prinsă de magia zâmbetului ei. (uhaaaa)
Doch als der Tag erwacht', sah ich die Trnen auf ihren Wangen,
Dar când s-a trezit ziua, am văzut lacrimile pe obrajii ei,
Morgen hie Abschied.
Mâine a fost la revedere.
Santa Maria, und meine Heimat, Santa Maria,
Santa Maria și casa mea, Santa Maria,
war so unendlich weit...
a fost la infinit de departe...
(Tonartwechsel)
(schimbarea cheii)
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Santa Maria, Insel, die aus Trumen geboren,
Santa Maria, insula născută din Trumen,
ich hab' meine Sinne verloren, in dem Fieber, das wie Feuer brennt.
Mi-am pierdut simțurile în febra care arde ca focul.
Santa Maria, niemals mehr hab' ich so empfunden,
Santa Maria, nu m-am mai simțit niciodată așa,
wie im Rausch der nchtlichen Stunden, die Erinn'rung, sie wird nie vergeh'n.
parcă în beția orelor nocturne, amintirea, nu va dispărea niciodată.
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah
Um dada um dada um dada uh aah - Um dada um dada um dada uh aah

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.