Waltzing Matilda Testo Traduzione Italiana
Rolf Harris - Valzer di Matilda
by Rolf Harris
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Once a jolly swagman camped beside a billabong
Una volta un allegro swagman si accampò accanto a un billabong
(Hobo, travelling contractor) (a lakeshore)
(Hobo, imprenditore itinerante) (una riva del lago)
Under the shade of coolibah tree
All'ombra dell'albero di Coolibah
(a kind of tree they don't have here)
(una specie di albero che qui non hanno)
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
E cantava mentre guardava e aspettava finché la sua pancia non ribolliva
(billy=coffee. No Starbucks in the outback)
(billy=caffè. Niente Starbucks nell'entroterra)
You'll come a-waltzing Matilda with me
Verrai con me a ballare il valzer Matilda
(his bedroll and dancing partner)
(il suo sacco a pelo e il suo compagno di ballo)
Chorus:
Coro:
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
Valzer Matilda, valzer Matilda
You'll come a waltzing Matilda with me
Verrai con me come una Matilda valzer
*And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
*E cantava mentre guardava e aspettava finché non gli ribolliva la pancia
You'll come a-waltzing Matilda with me
Verrai con me a ballare il valzer Matilda
Down came a jumbuck to dri-ink at that billabong
È sceso un jumbuck per bere inchiostro a quel billabong
(sheep)
(pecora)
Up jumped the swagman and grabbed him with glee
Lo swagman saltò in piedi e lo afferrò con gioia
(apparent free lunch)
(pranzo apparentemente gratuito)
And he sang as he stuffed that jumbuck in his tucker-bag
E cantava mentre infilava quel jumbuck nella sua borsa
(that's a bag for your tucker)
(quella è una borsa per il tuo tucker)
You'll come a-waltzing Matilda with me
Verrai con me a ballare il valzer Matilda
(Chorus)
(Coro)
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred
Lo squatter salì a cavallo, in groppa al suo purosangue
(man who owns the sheep) (fancy name for horse)
(uomo che possiede la pecora) (nome di fantasia per il cavallo)
Up rode the troopers, one, two, three (the cops, guns drawn)
Salirono i soldati, uno, due, tre (i poliziotti, le pistole spianate)
"Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker-bag?"
"Chi è quell'imbecille che hai nella borsa?"
(oops no free lunch)
(oops, niente pranzo gratis)
You'll come a-waltzing Matilda with me
Verrai con me a ballare il valzer Matilda
Chorus:
Coro:
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
Valzer Matilda, valzer Matilda
You'll come a waltzing Matilda with me
Verrai con me come una Matilda valzer
"Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker-bag?"
"Chi è quell'imbecille che hai nella borsa?"
You'll come a-waltzing Matilda with me
Verrai con me a ballare il valzer Matilda
Verse 4: Stealing sheep was a death sentence then, so he chose freedom.
Versetto 4: Allora rubare pecore era una condanna a morte, quindi scelse la libertà.
Up jumped the swagman and sprang into that billabong (splash)
Lo swagman saltò in piedi e si lanciò in quel billabong (splash)
"You'll never take me alive!", said he (he can't swim)
"Non mi prenderai mai vivo!", disse (non sa nuotare)
And his ghost may be heard as you stroll beside that billabong
E il suo fantasma potrebbe essere sentito mentre passeggi accanto a quel billabong
You'll come a-waltzing Matilda with me
Verrai con me a ballare il valzer Matilda
Extra Chorus Ending
Finale extra del ritornello
And that's why this song will never be Australia's national anthem
Ed è per questo che questa canzone non sarà mai l'inno nazionale dell'Australia
You'll come a-waltzing Matilda with me
Verrai con me a ballare il valzer Matilda
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
