Waltzing Matilda Letras Tradução em Português
Rolf Harris - Waltzing Matilda
by Rolf Harris
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Once a jolly swagman camped beside a billabong
Certa vez, um alegre swagman acampou ao lado de um billabong
(Hobo, travelling contractor) (a lakeshore)
(Hobo, empreiteiro viajante) (à beira de um lago)
Under the shade of coolibah tree
Sob a sombra da árvore coolibah
(a kind of tree they don't have here)
(um tipo de árvore que eles não têm aqui)
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
E ele cantou enquanto observava e esperava até seu billy ferver
(billy=coffee. No Starbucks in the outback)
(billy = café. Não há Starbucks no interior)
You'll come a-waltzing Matilda with me
Você virá valsar Matilda comigo
(his bedroll and dancing partner)
(seu saco de dormir e parceiro de dança)
Chorus:
Refrão:
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
Valsando Matilda, valsando Matilda
You'll come a waltzing Matilda with me
Você virá uma Matilda valsando comigo
*And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
*E ele cantou enquanto observava e esperava até seu billy ferver
You'll come a-waltzing Matilda with me
Você virá valsar Matilda comigo
Down came a jumbuck to dri-ink at that billabong
Veio um jumbuck para beber tinta naquele billabong
(sheep)
(ovelha)
Up jumped the swagman and grabbed him with glee
O homem saltitante saltou e agarrou-o com alegria.
(apparent free lunch)
(aparentemente almoço grátis)
And he sang as he stuffed that jumbuck in his tucker-bag
E ele cantou enquanto enfiava aquele jumbuck na mochila
(that's a bag for your tucker)
(isso é um saco para o seu tucker)
You'll come a-waltzing Matilda with me
Você virá valsar Matilda comigo
(Chorus)
(Refrão)
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred
Subiu o invasor, montado em seu puro-sangue
(man who owns the sheep) (fancy name for horse)
(homem dono das ovelhas) (nome chique para cavalo)
Up rode the troopers, one, two, three (the cops, guns drawn)
Subiram os soldados, um, dois, três (os policiais, armas em punho)
"Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker-bag?"
"Quem é aquele jumbuck alegre que você tem na sua bolsa?"
(oops no free lunch)
(ops, não há almoço grátis)
You'll come a-waltzing Matilda with me
Você virá valsar Matilda comigo
Chorus:
Refrão:
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
Valsando Matilda, valsando Matilda
You'll come a waltzing Matilda with me
Você virá uma Matilda valsando comigo
"Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker-bag?"
"Quem é aquele jumbuck alegre que você tem na sua bolsa?"
You'll come a-waltzing Matilda with me
Você virá valsar Matilda comigo
Verse 4: Stealing sheep was a death sentence then, so he chose freedom.
Versículo 4: Roubar ovelhas era então uma sentença de morte, então ele escolheu a liberdade.
Up jumped the swagman and sprang into that billabong (splash)
O swagman pulou e pulou naquele billabong (splash)
"You'll never take me alive!", said he (he can't swim)
"Você nunca vai me pegar vivo!", disse ele (ele não sabe nadar)
And his ghost may be heard as you stroll beside that billabong
E o fantasma dele pode ser ouvido enquanto você caminha ao lado daquele billabong
You'll come a-waltzing Matilda with me
Você virá valsar Matilda comigo
Extra Chorus Ending
Final de refrão extra
And that's why this song will never be Australia's national anthem
E é por isso que essa música nunca será o hino nacional da Austrália
You'll come a-waltzing Matilda with me
Você virá valsar Matilda comigo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
