Es gibt noch echte Kinder Paroles Traduction Française

Rolf Zuckowski - Il y a encore de vrais enfants

by Rolf Zuckowski

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rolf Zuckowski Es gibt noch echte Kinder

Chorus:
Chœur :
Es gibt noch echte Kinder,
Il y a encore de vrais enfants,
die in der Sonne spielen
qui joue au soleil
und die sich wenn sie schmutzig sind erst richtig glcklich fhlen.
et qui ne se sentent vraiment heureux que lorsqu'ils sont sales.
Es gibt noch echte Kinder,
Il y a encore de vrais enfants,
die kann man nicht dressieren
tu ne peux pas les entraîner
und wer sie liebt der wird das niemals ausprobieren.
et quiconque les aime ne l'essaiera jamais.
Vers 1:
Verset 1 :
Ich bin ein Junge mit zwei schnellen Fen, mein allergrtes Glck ist Tore schieen
Je suis un garçon avec deux pieds rapides, ma plus grande joie est de marquer des buts
doch gestern morgen flog der Ball in eine Fensterscheibe - immer muss das mir passier'n!
Mais hier matin, la balle a heurté une vitre - cela doit toujours m'arriver !
Ich bin der Schrecken aller Waschmaschinen und kann mit jeder Art von Flecken dienen,
Je suis la terreur de toutes les machines à laver et je peux gérer tout type de tache,
es soll doch keiner sagen ich bin schuld daran wenn meine Mutter Langeweile kriegt!
Personne ne devrait dire que c'est de ma faute si ma mère s'ennuie !
Prechorus:
Pré-refrain :
Das sind die Freuden die Kinder uns bringen
Ce sont les joies que les enfants nous apportent
und mancher kann davon ein Liedchen singen,
et certaines personnes peuvent chanter une chanson à ce sujet,
drum singt mit mir - und dankt dem Himmel dafr:
Alors chante avec moi - et remercie le ciel pour cela :
Chorus:
Chœur :
Es gibt noch echte Kinder,
Il y a encore de vrais enfants,
die in der Sonne spielen
qui joue au soleil
und die sich wenn sie schmutzig sind erst richtig glcklich fhlen.
et qui ne se sentent vraiment heureux que lorsqu'ils sont sales.
Es gibt noch echte Kinder,
Il y a encore de vrais enfants,
die kann man nicht dressieren
tu ne peux pas les entraîner
und wer sie liebt der wird das niemals ausprobieren.
et quiconque les aime ne l'essaiera jamais.
Vers 2:
Verset 2 :
Ich bin ein Mdchen und mag gerne lachen
Je suis une fille et j'aime rire
und mich verkleiden mit verrckten Sachen
et s'habiller avec des choses folles
zum Beispiel neulich hab ich Ruberpott gespielt und hatte eine tolle Hhle im Kamin.
Par exemple, j'ai récemment joué à Robberpott et j'ai eu une superbe grotte dans la cheminée.
Wenn ich in der Badewanne sitze
Quand je m'assois dans la baignoire
und dann ein bisschen mit dem Wasser spritze
puis éclabousser un peu avec l'eau
kommt Papa rein mit einem Rettungsring am Hals und sagt "ich glaub wir geh'n unter".
Papa arrive avec une bouée de sauvetage autour du cou et dit "Je pense qu'on va couler".
Pre Chorus:
Pré-refrain :
Das sind die Freuden die Kinder uns bringen
Ce sont les joies que les enfants nous apportent
und mancher kann davon ein Liedchen singen,
et certaines personnes peuvent chanter une chanson à ce sujet,
drum singt mit mir - und dankt dem Himmel dafr:
Alors chante avec moi - et remercie le ciel pour cela :
Chorus:
Chœur :
Es gibt noch echte Kinder,
Il y a encore de vrais enfants,
die in der Sonne spielen
qui joue au soleil
und die sich wenn sie schmutzig sind erst richtig glcklich fhlen.
et qui ne se sentent vraiment heureux que lorsqu'ils sont sales.
Es gibt noch echte Kinder,
Il y a encore de vrais enfants,
die kann man nicht dressieren
tu ne peux pas les entraîner
und wer sie liebt der wird das niemals ausprobieren.
et quiconque les aime ne l'essaiera jamais.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.