Es gibt noch echte Kinder Testo Traduzione Italiana

Rolf Zuckowski: Esistono ancora i bambini veri

by Rolf Zuckowski

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rolf Zuckowski Es gibt noch echte Kinder

Chorus:
Coro:
Es gibt noch echte Kinder,
Ci sono ancora bambini veri,
die in der Sonne spielen
che giocano al sole
und die sich wenn sie schmutzig sind erst richtig glcklich fhlen.
e che si sentono davvero felici solo quando sono sporchi.
Es gibt noch echte Kinder,
Ci sono ancora bambini veri,
die kann man nicht dressieren
non puoi addestrarli
und wer sie liebt der wird das niemals ausprobieren.
e chi li ama non lo proverà mai.
Vers 1:
Verso 1:
Ich bin ein Junge mit zwei schnellen Fen, mein allergrtes Glck ist Tore schieen
Sono un ragazzo con due piedi veloci, la mia gioia più grande è fare gol
doch gestern morgen flog der Ball in eine Fensterscheibe - immer muss das mir passier'n!
Ma ieri mattina la palla si è schiantata contro il vetro di una finestra: a me deve sempre capitare!
Ich bin der Schrecken aller Waschmaschinen und kann mit jeder Art von Flecken dienen,
Sono il terrore di tutte le lavatrici e sopporto qualsiasi tipo di macchia,
es soll doch keiner sagen ich bin schuld daran wenn meine Mutter Langeweile kriegt!
Nessuno dovrebbe dire che è colpa mia se mia madre si annoia!
Prechorus:
Pre-ritornello:
Das sind die Freuden die Kinder uns bringen
Queste sono le gioie che ci portano i bambini
und mancher kann davon ein Liedchen singen,
e alcune persone possono cantare una canzone al riguardo,
drum singt mit mir - und dankt dem Himmel dafr:
Quindi canta con me - e ringrazia il cielo per questo:
Chorus:
Coro:
Es gibt noch echte Kinder,
Ci sono ancora bambini veri,
die in der Sonne spielen
che giocano al sole
und die sich wenn sie schmutzig sind erst richtig glcklich fhlen.
e che si sentono davvero felici solo quando sono sporchi.
Es gibt noch echte Kinder,
Ci sono ancora bambini veri,
die kann man nicht dressieren
non puoi addestrarli
und wer sie liebt der wird das niemals ausprobieren.
e chi li ama non lo proverà mai.
Vers 2:
Verso 2:
Ich bin ein Mdchen und mag gerne lachen
Sono una ragazza e mi piace ridere
und mich verkleiden mit verrckten Sachen
e vestirti in cose folli
zum Beispiel neulich hab ich Ruberpott gespielt und hatte eine tolle Hhle im Kamin.
Ad esempio, di recente ho giocato a Robberpott e avevo una grande caverna nel camino.
Wenn ich in der Badewanne sitze
Quando mi siedo nella vasca da bagno
und dann ein bisschen mit dem Wasser spritze
e poi spruzzare un po' con l'acqua
kommt Papa rein mit einem Rettungsring am Hals und sagt "ich glaub wir geh'n unter".
Papà entra con un salvagente al collo e dice "Penso che andremo a fondo".
Pre Chorus:
Pre-ritornello:
Das sind die Freuden die Kinder uns bringen
Queste sono le gioie che ci portano i bambini
und mancher kann davon ein Liedchen singen,
e alcune persone possono cantare una canzone al riguardo,
drum singt mit mir - und dankt dem Himmel dafr:
Quindi canta con me - e ringrazia il cielo per questo:
Chorus:
Coro:
Es gibt noch echte Kinder,
Ci sono ancora bambini veri,
die in der Sonne spielen
che giocano al sole
und die sich wenn sie schmutzig sind erst richtig glcklich fhlen.
e che si sentono davvero felici solo quando sono sporchi.
Es gibt noch echte Kinder,
Ci sono ancora bambini veri,
die kann man nicht dressieren
non puoi addestrarli
und wer sie liebt der wird das niemals ausprobieren.
e chi li ama non lo proverà mai.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.