Hilito Paroles Traduction Française

Roméo Santos - Hilito

by Romeo Santos

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Romeo Santos Hilito

Intro: D - G - D - G - Bm - G - Bm - A
Intro : D - G - D - G - Bm - G - Bm - A
Dile al tiempo que perdone, a los anos
Dites au temps de pardonner, aux années
que demoren que los meses tengan 30 dias de mas,
qui retardent les mois en ayant 30 jours de trop,
necesito otro siglo, una pildora de olvido,
J'ai besoin d'un autre siècle, d'une pilule de l'oubli,
algo util que me ayude a borrar.
quelque chose d'utile pour m'aider à supprimer.
Sin ti, me he convertido en un bufon,
Sans toi, je suis devenu un bouffon,
el payaso del salon,
le clown de la classe,
miento cuando digo odiarte,
Je mens quand je dis que je te déteste,
yo, que privaba en vencedor,
Moi qui ai été victorieux,
quien ganaba en el amor,
qui a gagné en amour,
y me diste jaque mate.
et tu m'as fait échec et mat.
Yo le dije al corazon que te olvidara,
J'ai dit à mon cœur de t'oublier,
rudamente me grito que me callara,
Il m'a crié grossièrement de me taire,
me confie de trapecista en un hilito,
Je me suis confié en tant que trapéziste dans un petit fil,
y resbale por la arrogancia yo lo admito.
et glissé par arrogance, je l'admets.
Yo ordene a mi alma que borrara,
J'ai ordonné à mon âme d'effacer,
que no te amara, y se rio en mi cara,
qu'il ne t'aimait pas, et il m'a ri au nez,
cronica de una muerte anunciada,
Chronique d'une mort annoncée,
sin ti mi vida, no conduce a nada.
Sans toi, ma vie ne mène à rien.
Dile a un nino que no llore,
Dites à un enfant de ne pas pleurer,
al jardin que no de flores,
au jardin qui n'a pas de fleurs,
que la luna salga junto con el sol,
Que la lune se lève avec le soleil,
si se dan tus peticiones,
Si vos demandes sont accordées,
ya no escribo mas canciones y te olvido,
Je n'écris plus de chansons et je t'oublie,
sin guardar rencor.
sans garder rancune.
Aqui, soledad en mi habitacion,
Ici, la solitude dans ma chambre,
tengo un cuadro sin color,
J'ai un tableau sans couleur,
de Mona Lisa que dejaste,
de Mona Lisa que tu as quitté,
es la testigo del dolor,
est le témoin de la douleur,
aunque es mi imaginacion,
même si c'est mon imagination,
veo la pena en su semblante.
Je vois le chagrin sur son visage.
Yo le dije al corazon que te olvidara,
J'ai dit à mon cœur de t'oublier,
rudamente me grito que me callara,
Il m'a crié grossièrement de me taire,
me confie de trapecista en un hilito,
Je me suis confié en tant que trapéziste dans un petit fil,
y resbale por la arrogancia yo lo admito.
et glissé par arrogance, je l'admets.
Y ordene a mi alma que borrara,
Et j'ai ordonné à mon âme d'effacer,
que no te amara y se rio en mi cara,
qu'il ne t'aimait pas et qu'il m'a ri au nez,
cronica de una muerte anunciada,
Chronique d'une mort annoncée,
sin ti mi vida, no conduce a nada.
Sans toi, ma vie ne mène à rien.
Ay chichi
Oh Chichi
que maldito sentimiento
quelle putain de sensation
okay,
ok,
no valore tu amor y me senti Tarzan, (en un hilito)
Je n'ai pas apprécié ton amour et je me sentais comme Tarzan, (dans un petit fil)
y todos los hombres lloran hasta Superman.
et tous les hommes pleurent même Superman.
I know you know I'd do whatever for your love
Je sais que tu sais que je ferais n'importe quoi pour ton amour
I took you for granted now I'm hanging from a rope
Je t'ai pris pour acquis maintenant je suis suspendu à une corde
Tu te vas, y yo he quedado solo,
Tu pars, et je reste seul,
estoy en vela,
je suis réveillé,
ya no cierro los ojos,
Je ne ferme plus les yeux,
colgando en un hilito,
accroché à un fil,
sin tu amor.
sans ton amour

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.