Imitadora Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Romeo Santos – naśladowca

by Romeo Santos

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Romeo Santos Imitadora

Hey
hej
Who are you?
Kim jesteś?
Instrumental
Instrumentalny
Verso 1
Werset 1
Mi memoria ha conservado lo que se ha llevado el viento
Moja pamięć zachowała to, co przeminęło z wiatrem
Y yo estoy estancado en esos tiempos
A ja utknęłam w tych czasach
Cuando tu me amabas y con gran fulgor sentia tus besos
Kiedy mnie kochałeś i z wielkim blaskiem czułem Twoje pocałunki
Dime, quitame esta duda
Powiedz mi, zabierz tę wątpliwość
?Quien es esta extrana que se ha apoderado de tu ser?
Kim jest ten nieznajomy, który przejął twoją istotę?
?Donde esta la amante loca que me erizaba la piel?
Gdzie jest szalony kochanek, przez którego ciarki przeszły mi po skórze?
Porque ya tu no me tocas como lo hacia esa mujer
Ponieważ nie dotykasz mnie już tak jak ta kobieta
Algo no anda bien
Coś jest nie tak
Escucha las palabras de Romeo
Posłuchaj słów Romea
Verso 2
Werset 2
Esta noche me hago el interrogante
Dziś wieczorem zadaję sobie to pytanie
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
I położyłem kres oszustowi, uzurpatorowi
Exijo contigo una entrevista
Żądam wywiadu z tobą
Sospecho plagio a mi senora, mala imitadora
Podejrzewam plagiat mojej Pani, kiepskiego naśladowcy
Dime, tengo unas preguntas
Powiedz mi, mam kilka pytań
?Donde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
Gdzie był ten deszcz, kiedy dałem ci pierwszy pocałunek?
Dime tambien, relatame el momento
Powiedz mi też, powiedz mi tę chwilę
Numero de alojamiento donde yo te hice mujer
Numer zakwaterowania, w którym uczyniłem cię kobietą
Confirmame
Potwierdź mnie
?Que me enciende en el sexo?
Co mnie kręci w seksie?
?Que me encanta de tu cuerpo?
Co kocham w Twoim ciele?
Nuestra primer aventura
Nasza pierwsza przygoda
Quiero detalles
Chcę szczegółów
?Sera el cuello o el ombliguito
Czy będzie to szyja czy pępek?
Tu punto favorito?
Twój ulubiony punkt?
Porque yo si se cual es
Bo wiem, co to jest
Si en verdad eres la original, demuestramelo ahora
Jeśli naprawdę jesteś oryginałem, pokaż mi teraz
Verso 2
Werset 2
Esta noche me hago el interrogante
Dziś wieczorem zadaję sobie to pytanie
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
I położyłem kres oszustowi, uzurpatorowi
Exijo contigo una entrevista
Żądam wywiadu z tobą
Sospecho plagio a mi senora, mala imitadora
Podejrzewam plagiat mojej Pani, kiepskiego naśladowcy
Dime, tengo unas preguntas
Powiedz mi, mam kilka pytań
?Donde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
Gdzie był ten deszcz, kiedy dałem ci pierwszy pocałunek?
Dime tambien, relatame el momento
Powiedz mi też, powiedz mi tę chwilę
Numero de alojamiento donde yo te hice mujer
Numer zakwaterowania, w którym uczyniłem cię kobietą
Confirmame
Potwierdź mnie
?Que me enciende en el sexo?
Co mnie kręci w seksie?
?Que me encanta de tu cuerpo?
Co kocham w Twoim ciele?
Nuestra primer aventura
Nasza pierwsza przygoda
Quiero detalles
Chcę szczegółów
?Sera tu cuello o el ombliguito
Czy będzie to szyja, czy pępek?
Tu punto favorito?
Twój ulubiony punkt?
Porque yo si se cual es
Bo wiem, co to jest
Si en verdad eres la original, demuestramelo ahora
Jeśli naprawdę jesteś oryginałem, pokaż mi teraz
Outro: Romeo Santos, Phillip Jackson
Koniec: Romeo Santos, Phillip Jackson
Tu no eras asi cuando te conoci
Nie byłeś taki, kiedy cię poznałem.
The king
król
Tell me where she's at?
Powiedz mi, gdzie ona jest?
?Quien es esta imitadora hoy en su lugar?
Kim jest dzisiaj ten odtwórca roli?
Tell me where she's at?
Powiedz mi, gdzie ona jest?
Yo la extrano ?a donde se me perdio?
Tęsknię za nią, gdzie ją zgubiłem?
Tell me where she's at?
Powiedz mi, gdzie ona jest?
Que regrese mi amada porque tu
Niech mój ukochany powróci dzięki Tobie
No eres tu
To nie ty

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.