Cape Spear Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ron Hynes – Przylądek Włóczni

by Ron Hynes

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ron Hynes Cape Spear

INTRO: C Em F ~ Dm G C G C
WSTĘP: C Em F ~ Dm G C G C
Em F ~ Dm
Em F ~ Dm
Me and Margaret grew up on the Southside
Ja i Margaret dorastaliśmy na Southside
Our house was two doors down
Nasz dom był dwa piętra dalej
Across the bay, the city lay a stone's throw away
Po drugiej stronie zatoki o rzut kamieniem leżało miasto
Though we weren't wanted over there in town
Chociaż nie byliśmy mile widziani w mieście
C Em F ~
C Em F ~
When the summer turned, we'd hike the dusty highway
Kiedy nadeszło lato, wędrowaliśmy zakurzoną autostradą
Out to where the sun would split the rocks, I swear
Do miejsca, gdzie słońce rozszczepiłoby skały, przysięgam
Stand with our backs to the ocean spray
Stańmy tyłem do rozprysków oceanu
Playing dangerous games of courage or dare
Granie w niebezpieczne gry odwagi lub wyzwania
CHORUS:
CHÓR:
Cape Spear, Cape Spear
Przylądek Włócznia, Przylądek Włócznia
These would be moments we would savour
To byłyby chwile, którymi moglibyśmy się delektować
Cape Spear, at Cape Spear
Przylądek Spear w Przylądku Spear
Time is but a face upon the wa-wa-wa-water
Czas jest tylko twarzą na wodzie wa-wa-wa
Standing here, I still recall the morning
Stojąc tutaj, wciąż pamiętam poranek
We awoke, Margaret was gone
Obudziliśmy się, Margaret nie było
She hadn't run away, she wasn't taken by a wave, no, no, no
Nie uciekła, nie porwała jej fala, nie, nie, nie
It's not that kind of song
To nie tego rodzaju piosenka
Em F ~
Em F ~
There's enough of sad stories passed on down
Dość już smutnych historii przekazywanych w dół
Where old men weep and fishers' widows wail
Gdzie płaczą starzy ludzie i lamentują wdowy rybackie
But Margaret and her maiden aunt only went to town
Ale Margaret i jej ciotka panienka pojechały tylko do miasta
Tides turn, the world turns 'round
Fale się odwracają, świat się kręci
CHORUS:
CHÓR:
Cape Spear, at Cape Spear
Przylądek Spear w Przylądku Spear
Still I ply the dusty highway, year on year
Wciąż jeżdżę zakurzoną autostradą, rok po roku
Out to Cape Spear, out to Cape Spear
Do Cape Spear, do Cape Spear
Time is but a face upon the water
Czas jest tylko obliczem na wodzie
Time is but a face upon the wa-wa-wa-water
Czas jest tylko twarzą na wodzie wa-wa-wa
Em F ~ Dm
Em F ~ Dm
These eyes hardly recognize the Southside
Te oczy ledwo rozpoznają Southside
Margaret's house is gone, so is mine
Dom Margaret zniknął, mój też
From where I'd watch the city glow, there's a seafood bistro
Z miejsca, w którym obserwowałbym blask miasta, znajduje się bistro z owocami morza
And Margaret's house is a school of hair design
A dom Margaret to szkoła projektowania fryzur
C Em F ~ Dm
C Em F ~ Dm
I say let the winds rush, let the waves wash away
Mówię: niech wichry pędzą, niech fale zmyją
One's bound to get ya one fine day
Jeden z pewnością zapewni ci jeden piękny dzień
For we are all only dreaming, I swear
Bo wszyscy tylko śnimy, przysięgam
Playing dangerous games of courage or dare
Granie w niebezpieczne gry odwagi lub wyzwania
CHORUS:
CHÓR:
Playing at Cape Spear, at Cape Spear
Gra w Cape Spear, w Cape Spear
These would be moments we would savour
To byłyby chwile, którymi moglibyśmy się delektować
Cape Spear, Cape Spear
Przylądek Włócznia, Przylądek Włócznia
We plied the dusty highway year on year
Rok po roku jechaliśmy zakurzoną autostradą
Out to Cape Spear, to Cape Spear
Do Przylądka Spear, do Przylądka Spear
Time is but a face upon the water
Czas jest tylko obliczem na wodzie
Time is but a face upon the wa-wa-wa-water
Czas jest tylko twarzą na wodzie wa-wa-wa

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.