Bitterness or Sympathy كلمات أغنية ترجمة عربية
رون بوب - المرارة أو التعاطف
by Ron Pope
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(transpose -1 and add a capo 1 to make it easier!)
(قم بتبديل -1 وأضف capo 1 لتسهيل الأمر!)
Sequence (the entire song repeats the chord pattern!)
التسلسل (الأغنية بأكملها تكرر نمط الوتر!)
= F# C# A#m G#
= F# C# أ#م G#
Intro: play around with hammer ons = F# C# G#
المقدمة: اللعب بالمطرقة = F# C# G#
The first night I should??ve left you,
في الليلة الأولى التي كان يجب أن أتركك فيها،
Before I shut my eyes,
قبل أن أغمض عيني،
I prayed to God I??d wake up somewhere else.
دعوت الله أن أستيقظ في مكان آخر.
When the mornin?? came to find me,
متى الصبح؟؟ جاء ليجدني،
You were sleepin?? there beside me,
كنت نائما؟؟ هناك بجانبي،
I wondered if this nightmare ever ends?
تساءلت هل سينتهي هذا الكابوس يومًا ما؟
(same for the rest of the song!!)
(نفس الشيء بالنسبة لبقية الأغنية!!)
The door was left wide open,
وبقي الباب مفتوحا على مصراعيه
And the neighbors, they were smokin?? in the afternoon,
والجيران كانوا يدخنون؟؟ في فترة ما بعد الظهر،
To pass away the time.
لتمضية الوقت.
You looked at me so cold and said,
نظرت إلي ببرود شديد وقالت:
??This house is not my home,??
??هذا المنزل ليس منزلي؟؟
I wish you knew how true that felt most nights.
أتمنى أن تعرف مدى صحة ذلك الشعور في معظم الليالي.
Is it bitterness or sympathy,
هل هي مرارة أم تعاطف
That keeps you standin?? here with me?
الذي يبقيك واقفاً؟؟ هنا معي؟
I??m not sure how much more I can take.
أنا لست متأكدًا من مقدار ما يمكنني تحمله.
??Cause I have sacrificed my peace of mind,
؟؟السبب لقد ضحيت براحة البال ،
To sit here with you wastin?? time,
أجلس هنا معك وأتين؟؟ الوقت,
And now I think I??d like to walk away.
والآن أعتقد أنني أرغب في الابتعاد.
I was standing in Ohio,
كنت واقفاً في أوهايو،
On the 28th of March,
في 28 مارس،
With a guitar and a suitcase in my hands.
مع الغيتار وحقيبة في يدي.
When the wind, it stole my cap,
عندما سرقت الريح قبعتي،
Lord, all I could do was laugh,
يا رب كل ما استطعت فعله هو الضحك
And thank the stars I??m still a drinkin?? man.
وأشكر النجوم مازلت أشرب الخمر؟؟ رجل.
Is it bitterness or sympathy,
هل هي مرارة أم تعاطف
That keeps you standin?? here with me?
الذي يبقيك واقفاً؟؟ هنا معي؟
I??m not sure how much more I can take.
أنا لست متأكدًا من مقدار ما يمكنني تحمله.
??Cause I have sacrificed my peace of mind,
؟؟السبب لقد ضحيت براحة البال ،
To sit here with you wastin?? time,
أجلس هنا معك وأتين؟؟ الوقت,
And now I think I??d like to walk away.
والآن أعتقد أنني أرغب في الابتعاد.
I was walkin?? in a graveyard,
كنت أمشي؟؟ في مقبرة،
Where no one that I know rests,
حيث لا أحد أعرفه يستريح،
Thinkin?? maybe I could clear my head.
تفكر؟؟ ربما أستطيع تصفية ذهني.
And on the cemetery breeze,
وعلى نسيم المقبرة،
I heard a song about belief,
سمعت اغنية عن الإيمان
Sung with a thunder I can??t understand.
غنيت بصوت رعد لا أستطيع أن أفهمه.
Is it bitterness or sympathy,
هل هي مرارة أم تعاطف
That keeps you standin?? here with me?
الذي يبقيك واقفاً؟؟ هنا معي؟
I??m not sure how much more I can take.
أنا لست متأكدًا من مقدار ما يمكنني تحمله.
??Cause I have sacrificed my peace of mind,
؟؟السبب لقد ضحيت براحة البال ،
To sit here with you wastin?? time,
أجلس هنا معك وأتين؟؟ الوقت,
And now I think I??d like to walk away.
والآن أعتقد أنني أرغب في الابتعاد.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
