Stranded In Los Angeles Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ron Pope - Los Angeles'ta Mahsur Kaldım

by Ron Pope

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ron Pope Stranded In Los Angeles

Intro DDGD DDGD
Giriş DDGD DDGD
She said, "There are things about you I don't really understand."
"Senin hakkında gerçekten anlamadığım şeyler var" dedi.
I am drinking in the afternoon, got whiskey on my breath.
Öğleden sonra içiyorum, nefesim viski kokuyor.
And as I walk through Greenwich Village, with a suitcase full of clothes,
Ve Greenwich Village'da bir çanta dolusu kıyafetle yürürken,
I am blinded by the afternoon and unsure where to go.
Öğleden sonra kör oldum ve nereye gideceğimi bilmiyorum.
I am blinded by the afternoon and unsure where to go.
Öğleden sonra kör oldum ve nereye gideceğimi bilmiyorum.
Will you come for me on days like this when I am broken down?
Böyle moralimin bozulduğu günlerde yanıma gelir misin?
'Cause I've been strangled by an emptiness that's still choking me now.
Çünkü beni hâlâ boğan bir boşluk beni boğdu.
I have prayed for absolution that won't ever come around,
Bir daha gelmeyecek olan günahların bağışlanması için dua ettim.
Bm A? D
BM A mı? D
So if you love me, won't you please forgive me now?
Eğer beni seviyorsan, lütfen beni şimdi affedemez misin?
Then I try to call my mother, but she's not around to talk,
Sonra annemi aramaya çalışıyorum ama o konuşmak için ortalıkta değil.
So I wander through the fading day, oblivious and lost.
Böylece solmakta olan günde, habersiz ve kaybolmuş bir şekilde dolaşıyorum.
Yes I know I'm getting older, chasing time that slips away.
Evet, yaşlandığımı biliyorum, akıp giden zamanı kovalıyorum.
Point my headlights towards the interstate, it's time for my escape.
Farlarımı eyaletler arası yola doğru tut, kaçış zamanım geldi.
Point my headlights towards the interstate, it's time for my escape.
Farlarımı eyaletler arası yola doğru tut, kaçış zamanım geldi.
I am sorry for the things I've done; don't try to let you down.
Yaptığım şeyler için üzgünüm; seni hayal kırıklığına uğratmaya çalışmayın.
In my dreams at night I hear your voice, and I'm shaken by the sound.
Geceleri rüyalarımda sesini duyuyorum ve bu ses beni sarsıyor.
Now I'm stranded in Los Angeles and you're all I think about.
Şimdi Los Angeles'ta mahsur kaldım ve tek düşündüğüm sensin.
Bm A? D
BM A mı? D
So if you love me, won't you please forgive me now?
Eğer beni seviyorsan, lütfen beni şimdi affedemez misin?
I hope there's a million stars above you,
Umarım üstünüzde bir milyon yıldız vardır
And everything you need, I hope it finds you.
Ve ihtiyacın olan her şey, umarım seni bulur.
Every breath you breathe, hope it comes easy,
Aldığın her nefes, umarım kolay gelir
I hope it's easy.
Umarım kolaydır.
I've got a picture in my wallet of a girl I used to know,
Cüzdanımda eskiden tanıdığım bir kızın fotoğrafı var.
And another of my family, it's been too long since I've been home.
Ve ailemden bir başkası, eve gelmeyeli çok uzun zaman oldu.
Now I'm waiting on a train. Where I'll end up, God only knows.
Şimdi bir tren bekliyorum. Sonum nereye varacak, yalnızca Tanrı bilir.
Maybe I'll make my way back to her, but I guess I probably won't.
Belki ona geri dönebilirim, ama sanırım muhtemelen yapmayacağım.
Maybe I'll make my way back to her, but I guess I probably won't.
Belki ona geri dönebilirim, ama sanırım muhtemelen yapmayacağım.
You are somewhere far away from me; I'm here all by myself.
Benden çok uzakta bir yerdesin; Burada tek başımayım.
Through the space between the two of us, wish I had something else.
İkimizin arasındaki boşluktan, keşke başka bir şeyim olsaydı.
'Cause I'd surrender up most anything if I thought it'd help somehow.
Çünkü bir şekilde faydası olacağını düşünsem çoğu şeyden vazgeçerdim.
So if you love me, won't you please forgive me now?
Eğer beni seviyorsan, lütfen beni şimdi affedemez misin?
If you love me, won't you please forgive me now?
Eğer beni seviyorsan, lütfen beni şimdi affedemez misin?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.