Outside Paroles Traduction Française
Ronnie Day - À l'extérieur
by Ronnie Day
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(VERSE)
(VERSET)
Tell a lie... that's enough.
Dire un mensonge... ça suffit.
Give me a story you've made up
Donne-moi une histoire que tu as inventée
and I'll forgive you.
et je te pardonnerai.
I don't care what you said I said.
Je me fiche de ce que tu as dit.
It's all in your head. I'll never get you.
Tout est dans ta tête. Je ne t'aurai jamais.
And you're talking these things through
Et tu parles de ces choses à travers
like you know what you've been through,
comme si tu savais ce que tu as vécu,
but there's not a lot of reason
mais il n'y a pas beaucoup de raisons
in the things that we believe in, so I'll believe in you.
dans les choses auxquelles nous croyons, alors je croirai en toi.
(CHORUS)
(REFRAIN)
I am on the outside of truth and I'm looking in on you
Je suis à l'extérieur de la vérité et je te surveille
but you're staining this town with fighting
mais tu souilles cette ville avec des combats
You're staining this town with fighting
Tu souilles cette ville avec des combats
And I'm honest as a photo booth.
Et je suis honnête comme un photomaton.
I'm just playing off of you,
Je me moque juste de toi,
but you're leaving me fast as lightning.
mais tu me quittes aussi vite que l'éclair.
You' re leaving me just to spite me.
Tu me quittes juste pour me contrarier.
Babe, it must be hard living in a castle.
Bébé, ça doit être dur de vivre dans un château.
Counting Daddy's monies must be a hastle--
Compter l'argent de papa doit être une tâche ardue...
Proudly you can't abide.
Fièrement, vous ne pouvez pas supporter.
I probably should live a lie,
Je devrais probablement vivre dans le mensonge,
but I've been taught that there's something more
mais on m'a appris qu'il y avait quelque chose de plus
to living life than knowing scores.
à vivre la vie plutôt qu'à connaître les scores.
I'm proud to say I'm honest.
Je suis fier de dire que je suis honnête.
Proud to say I'm right.
Je suis fier de dire que j'ai raison.
(CHORUS)
(REFRAIN)
I am on the outside of truth and I'm looking in on you
Je suis à l'extérieur de la vérité et je te surveille
but you're staining this town with fighting
mais tu souilles cette ville avec des combats
You're staining this town with fighting
Tu souilles cette ville avec des combats
And I'm honest as a photo booth.
Et je suis honnête comme un photomaton.
I'm just playing off of you,
Je me moque juste de toi,
but you're leaving me fast as lightning.
mais tu me quittes aussi vite que l'éclair.
You' re leaving me just to spite me.
Tu me quittes juste pour me contrarier.
(BRIDGE)
(PONT)
Time out- I don't need this drama,
Temps mort, je n'ai pas besoin de ce drame,
but I will take you back anyday.
mais je te ramènerai n'importe quand.
I will take you back anyday.
Je te ramènerai n'importe quel jour.
I'm out, all out of things to argue,
Je suis dehors, je n'ai plus rien à discuter,
but I will take you on any day
mais je t'emmènerai n'importe quel jour
(CHORUS)
(REFRAIN)
I am on the outside of truth and I'm looking in on you
Je suis à l'extérieur de la vérité et je te surveille
but you're staining this town with fighting
mais tu souilles cette ville avec des combats
You're staining this town with fighting
Tu souilles cette ville avec des combats
And I'm honest as a photo booth.
Et je suis honnête comme un photomaton.
I'm just playing off of you,
Je me moque juste de toi,
but you're leaving me fast as lightning.
mais tu me quittes aussi vite que l'éclair.
You' re leaving me just to spite me.
Tu me quittes juste pour me contrarier.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
