What For Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Rooney – Po co

by Rooney

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rooney What For

Capo: 4th fret
Capo: 4. próg
Chords:
Akordy:
Intro:
Wprowadzenie:
Verse:
Werset:
You don't know what's right anymore
Już nie wiesz, co jest słuszne
You think your love is just a score
Myślisz, że twoja miłość to tylko wynik
Are you too young or afraid to grow up?
Czy jesteś za młody lub boisz się dorosnąć?
Verse:
Werset:
You can work this out if you both try
Można to rozwiązać, jeśli oboje spróbujecie
It's hard to cheat but harder to lie
Trudno oszukiwać, ale jeszcze trudniej kłamać
Is this what you want or just a passing thought?
Czy tego właśnie chcesz, czy tylko przelotna myśl?
Interlude:
Przerywnik:
Maybe you should think about it
Może powinieneś o tym pomyśleć
Before you go and break her heart
Zanim odejdziesz i złamiesz jej serce
Maybe you need more time to decide
Być może potrzebujesz więcej czasu na podjęcie decyzji
Ask yourself
Zapytaj siebie
Chorus:
Chór:
What for, what for
Po co, po co
What for, what for
Po co, po co
Verse:
Werset:
You painted a picture she wanted to see
Namalowałeś obraz, który chciała zobaczyć
You can laugh this one off but it's not funny
Można się z tego śmiać, ale to nie jest śmieszne
She's given you everything she has
Dała ci wszystko, co ma
Oh oh
Och, och
Interlude:
Przerywnik:
Maybe you should think about it
Może powinieneś o tym pomyśleć
Before you go and break her heart
Zanim odejdziesz i złamiesz jej serce
Maybe you need more time to decide
Być może potrzebujesz więcej czasu na podjęcie decyzji
Ask yourself
Zapytaj siebie
Chorus:
Chór:
What for, what for
Po co, po co
What for, what for
Po co, po co
Bridge:
Most:
You wanted her and you got her
Chciałeś jej i ją masz
But you're still so careless with your words
Ale nadal jesteś nieostrożny w słowach
If you let her go, she'll move on
Jeśli pozwolisz jej odejść, pójdzie dalej
Find someone, she's never coming back
Znajdź kogoś, ona nigdy nie wróci
How can you live with that?
Jak możesz z tym żyć?
Interlude:
Przerywnik:
Maybe you should think about it
Może powinieneś o tym pomyśleć
Before you go and break her heart
Zanim odejdziesz i złamiesz jej serce
Maybe you need more time to decide
Być może potrzebujesz więcej czasu na podjęcie decyzji
So you should think about it some more
Powinieneś więc jeszcze o tym pomyśleć
Ask yourself
Zapytaj siebie
Outro:
Zakończenie:
What for?
Po co?
(I know it sounds like the same old line)
(Wiem, że to brzmi jak ta sama stara linijka)
What for?
Po co?
(I know it seems like the same old guy)
(Wiem, że wygląda na tego samego starszego gościa)
What for?
Po co?
(Maybe I don't know how to treat you right)
(Może nie wiem, jak cię dobrze traktować)
What for?
Po co?
(Maybe you'll meet someone to know your life)
(Może spotkasz kogoś, kto pozna Twoje życie)
What for?
Po co?
(You said I lied since the day we met)
(Powiedziałeś, że kłamałem od dnia, w którym się poznaliśmy)
What for?
Po co?
(But I meant every word I said)
(Ale miałem na myśli każde słowo, które powiedziałem)
What for?
Po co?
(Someday you'll miss every single day we spent)
(Pewnego dnia będziesz tęsknił za każdym dniem, który spędziliśmy)
What for?
Po co?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.