The Wheel Songtekst Nederlandse Vertaling
Rosanne Cash - Het wiel
by Rosanne Cash
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD: "The Wheel" (Rosanne Cash)
Onderwerp: CRD: "Het Rad" (Rosanne Cash)
To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Aan: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Date: Sun, 10 Oct 1993 17:01:59 -0500 (CDT)
Datum: zondag 10 oktober 1993 17:01:59 -0500 (CDT)
X-Mailer: ELM (version 2.4 PL22)
X-Mailer: ELM (versie 2.4 PL22)
Mime-Version: 1.0
Mime-versie: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Inhoudstype: tekst/gewoon; tekenset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-overdracht-codering: 7bit
Content-Length: 5830
Inhoud-lengte: 5830
This one I transcribed and typed in myself. Please add it to the
Deze heb ik zelf getranscribeerd en ingetypt. Voeg het toe aan de
ftp archives.
ftp-archieven.
"The Wheel" (Rosanne Cash)
"Het Wiel" (Rosanne Cash)
>From the album _The_Wheel_
>Van het album _The_Wheel_
Here's the title song to Rosanne Cash's brilliant latest album.
Hier is de titelsong van het briljante nieuwste album van Rosanne Cash.
I'm not entirely sure what the intro riff is, but I think that
Ik weet niet helemaal zeker wat de intro-riff is, maar ik denk van wel
it's something along the lines of:
het is iets in de trant van:
us2
wij2
us2
wij2
us2
wij2
but I'm not sure. Steuart Smith is very close to being God, and so
maar ik weet het niet zeker. Steuart Smith is heel dicht bij het zijn van God, en zo
I can't tell with a high level of certainty. Plus, the way I've
Ik kan het niet met grote zekerheid zeggen. Plus, zoals ik heb gedaan
tabbed it out, the riff is a bitch to play, but then, I'm not very
Ik heb het eruit gehaald, de riff is een bitch om te spelen, maar dat ben ik ook niet erg
good. Any corrections are totally welcome. Anyway, this may not
goed. Eventuele correcties zijn absoluut welkom. Hoe dan ook, dit mag niet
matter that much if, like me, the key of D is just way to high for
Het maakt zoveel uit als, zoals ik, de toonsoort D gewoon veel te hoog is
you to sing. I've transposed it to A, capoed up at the 2nd fret.
jij om te zingen. Ik heb het getransponeerd naar A, met een capo op de 2e fret.
I'll put my chords at the end. I also don't know the solo, but it
Ik zet mijn akkoorden aan het einde. De solo ken ik ook niet, maar deze
shouldn't be too hard to either figure it out yourself or just
Het zou niet zo moeilijk moeten zijn om er zelf achter te komen of gewoon
fake it. That's what I do.
doe alsof. Dat is wat ik doe.
How long was I alseep?
Hoe lang heb ik geslapen?
When did we plan to meet?
Wanneer hadden we een afspraak gepland?
Have you been waiting long for me?
Wacht je al lang op mij?
When did the sky turn black?
Wanneer werd de lucht zwart?
Do you still want me back?
Wil je mij nog steeds terug?
I'll pick it all up piece by piece.
Ik pak het allemaal stuk voor stuk op.
(I'm not sure - this next chord could be Em, but G is used for
(Ik weet het niet zeker - dit volgende akkoord zou Em kunnen zijn, maar G wordt gebruikt voor
ever other chorus, so I'm putting it here)
ooit een ander refrein, dus ik plaats het hier)
And the wheel goes round and round.
En het wiel draait rond en rond.
And the flame in our souls will never burn out.
En de vlam in onze ziel zal nooit uitdoven.
And the wheel, and the wheel goes round.
En het wiel, en het wiel draait rond.
I am a river with a voice.
Ik ben een rivier met een stem.
I came into your life by choice.
Ik ben door keuze in jouw leven gekomen.
And none can judge just how that feels.
En niemand kan beoordelen hoe dat voelt.
You are a messenger from God.
Jij bent een boodschapper van God.
You are the angel I forgot.
Jij bent de engel die ik vergat.
And who's to say that it isn't real?
En wie zegt dat het niet echt is?
And the wheel goes round and round.
En het wiel draait rond en rond.
And the flame in our souls will never burn out.
En de vlam in onze ziel zal nooit uitdoven.
And the wheel, and the wheel goes round.
En het wiel, en het wiel draait rond.
I'm not looking for the answers.
Ik ben niet op zoek naar de antwoorden.
Oh, darling don't you see
Oh, lieverd, zie je het niet
That just to know the question
Dat is gewoon om de vraag te kennen
Is good enough for me.
Is goed genoeg voor mij.
(solo which is based on a rising D scale, that much I know)
(solo gebaseerd op een stijgende D-toonladder, zoveel weet ik)
Take up the hearts you came to heal.
Neem de harten op die je kwam genezen.
Put down your dagger and your shield.
Leg je dolk en je schild neer.
You need fear nothing now from me.
Je hoeft nu niets meer van mij te vrezen.
I see the essence of the man.
Ik zie de essentie van de man.
I stand before you as a friend.
Ik sta voor je als vriend.
The truth moves through us even when we sleep.
De waarheid gaat door ons heen, zelfs als we slapen.
And the wheel goes round and round.
En het wiel draait rond en rond.
And the flame in our souls will never burn out.
En de vlam in onze ziel zal nooit uitdoven.
And the wheel, and the wheel goes round.
En het wiel, en het wiel draait rond.
(alternate between G and A a few times then back to D with riff)
(wissel een paar keer af tussen G en A en dan terug naar D met riff)
Still with me? Good. If you'd like the handy-dandy Marc Hirsh
Nog steeds bij mij? Goed. Als je van de handige dandy Marc Hirsh houdt
transposition into the key of A, follow along. Capo at the 2nd
transpositie in de toonsoort A, volg mee. Capo op de 2e
fret. Then, change the following chords:
maak je zorgen. Verander vervolgens de volgende akkoorden:
Chord in original key Chord FORM capoed at 2
Akkoord in de originele toonsoort Akkoord FORM met capo op 2
That should do it. With a text editor, you should be able to
Dat zou het moeten doen. Met een teksteditor zou dat wel moeten kunnen
change the chords in the main body of this file yourself. Not only
verander zelf de akkoorden in de hoofdtekst van dit bestand. Niet alleen
does it make it easier on us baritone-types, but it also
Maakt het het makkelijker voor ons bariton-types, maar ook voor ons?
eliminates that pesky F#m chord, which can be a pain if your
elimineert dat vervelende F#m-akkoord, wat lastig kan zijn als je
fingers aren't in the mood to barre chords. If you get some use
vingers zijn niet in de stemming om akkoorden te barreeren. Als je er wat aan hebt
out of this song, let me know, so I can be sure that I'm not just
Laat het me weten, zodat ik er zeker van kan zijn dat ik niet alleen ben
posting to see my own name on the .net.
posten om mijn eigen naam op het .net te zien.
Marc Hirsh (marc@owlnet.rice.edu)
Marc Hirsh (marc@owlnet.rice.edu)
^ --"I went to the funeral and Lord it made me happy..."
^ --"Ik ging naar de begrafenis en Heer, het maakte me blij..."
V
V
(Lyle Lovett)
(Lyle Lovett)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
