Windswept Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Poncz z kwiatem róży - smagany wiatrem
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rose Blossom Punch: Ephemere
Poncz Kwiatu Róży: Efemer
Copyright 1997 Sarabellum Records
Prawa autorskie 1997 Sarabellum Records
this song is basicly just power chords, but it's always fun to add the 'd' string in
ta piosenka to w zasadzie tylko akordy mocy, ale zawsze fajnie jest dodać do niej strunę „d”.
Verse:
Werset:
all my friends are lonely / they left me only / minutes in the hole
wszyscy moi przyjaciele są samotni / zostawili mnie tylko / minuty w dziurze
so i'll fake a listen / sneak a kiss in / but only love is gold
więc udaję, że słucham / przemycam całusa / ale tylko miłość jest złotem
Pre-chorus:
Przed refrenem:
and i see you from afar / i know who you are / i can tell you all apart
i widzę cię z daleka / wiem, kim jesteś / mogę was wszystkich rozróżnić
Verse:
Werset:
would you marry me / so we'd be free / for a lovely day
czy wyszłabyś za mnie / żebyśmy byli wolni / na cudowny dzień
would you care to fall / and sell us all / and would you laugh along the way
czy chciałbyś upaść / i sprzedać nas wszystkich / i czy śmiałbyś się po drodze
(Pre-chorus)
(Przed refrenem)
Chorus:
Chór:
but if you leave it to me she said / you're asking the world
ale jeśli zostawisz to mnie, powiedziała / pytasz świat
and if you take it from me instead / who will you o---we
i jeśli zamiast tego zabierzesz to ode mnie / kogo będziesz o---my
Verse:
Werset:
wouldn't i be freezin' / but so alive / if i killed another day
czy nie zamarzłbym / ale byłbym taki żywy / gdybym zabił innego dnia
though i've never fallen / still you mention often / that i wanted to be saved
chociaż nigdy nie upadłem / wciąż często wspominasz / że chciałem być zbawiony
(some other stuff)
(kilka innych rzeczy)
(Final Chorus)
(Chór końcowy)
i caught my head in the door again / what is it for
znowu uderzyłem głową w drzwi / po co to jest
if you leave it to me she said / who will you owe
jeśli zostawisz to mnie, powiedziała / komu będziesz winien
Copyright 1997 5 Minute Walk Music
Prawa autorskie 1997 Muzyka 5-minutowego spaceru
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
