Leave Me for Dead Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Kamień z Rosetty – Zostaw mnie na śmierć
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
One of my personal favourites from *that* album, before they went all wibbly.
Jeden z moich ulubionych z *tego* albumu, zanim wszystko się zepsuło.
Hmmm. Anyway, I've tabbed it. Yum. For comments, corrections, deceased cows,
Hmmm. W każdym razie zapisałem to. Mniam. Za uwagi, poprawki, zmarłe krowy,
etc., contact me through Mad Marcus B at
itp., skontaktuj się ze mną poprzez Mad Marcus B pod adresem
M.T.Billington@MCS.Salford.ac.uk
M.T.Billington@MCS.Salford.ac.uk
Leave Me For Dead
Zostaw mnie na śmierć
By Rosetta Stone
Autor: Rosetta Stone
(Version Datestamp: 27.12.94)
(Data wersji: 27.12.94)
Riff One:
Riff pierwszy:
Riff Two:
Riff drugi:
Riff Three
Riff trzeci
Riff Four
Riff czwarty
p.m.............
po południu.............
(the second time round and after that the palm-muted bit does this):
(za drugą rundą i potem fragment z wyciszeniem dłoni robi to):
p.m............
po południu............
Riff Five
Riff Pięć
Riff Six
Riff szósty
Riff Seven
Riff siódmy
p.m
po południu
How to Play it
Jak w to zagrać
Guitar 1| 1 1 1 1 3 3 3 3 4 1 1 1 2 3 3 3 3 4
Gitara 1| 1 1 1 1 3 3 3 3 4 1 1 1 2 3 3 3 3 4
Guitar 2| 7 7 7 7 - - - - -5-7 7 7 - - - - -5-
Gitara 2| 7 7 7 7 - - - - -5-7 7 7 - - - - -5-
Guitar 1| 1 1 1 4 - - 1 1 1 3 3 3 4 2 1 1 1 1 1 1 2
Gitara 1| 1 1 1 4 - - 1 1 1 3 3 3 4 2 1 1 1 1 1 1 2
Guitar 2| 7 7 7 -5-6 6 7 7 7 - - - -5- 7 7 7 7 7 7 -
Gitara 2| 7 7 7 -5-6 6 7 7 7 - - - -5- 7 7 7 7 7 7 -
Notes
Notatki
It's been pretty hard to figure out guitar 2 (with my luck there probably isn't
Trudno było znaleźć gitarę 2 (przy moim szczęściu prawdopodobnie tak nie jest
one), so I've put what I can remember from the mix I've heard from "On the Side
one), więc umieściłem to, co pamiętam z miksu, który usłyszałem z „On the Side
of Angels", e.g. riff 7, which that version opens with.
Aniołów”, np. riff 7, z którym ta wersja się otwiera.
Riff 5 comes in on top of the last bit of 4 (the bit at the end which repeats
Riff 5 pojawia się na górze ostatniego bitu 4 (fragmentu na końcu, który się powtarza
twice- it's played on the second of those). I think I'm right in saying that 5
dwa razy – jest odtwarzany na drugim z nich). Myślę, że mam rację, mówiąc, że 5
is played by guitar 2. We can only hope.
gra gitara 2. Możemy mieć tylko nadzieję.
On riff 6, you can pop in a few hammer-on's if you feel the need. I know I do
Na riffie 6 możesz wrzucić kilka młotków, jeśli czujesz taką potrzebę. Wiem, że tak
sometimes.
czasami.
Finally, there is "Madame Razor" playing chords throughout the song, and I
Na koniec słychać akordy „Madame Razor” grającej akordy przez cały utwór, a ja
think that she/it may mirror the chorus guitar. The chords are more noticeable
myślę, że ona/ono może odzwierciedlać gitarę w refrenie. Akordy są bardziej zauważalne
on the mixed version, however.
jednak w wersji mieszanej.
Anyway, swiftly moving on...
Tak czy inaczej, szybko do przodu...
Lyrics
Teksty
To stand mortified
Stać zawstydzonym
Deceit can't hide the error inside
Oszustwo nie może ukryć wewnętrznego błędu
The words you say
Słowa, które mówisz
Don't stand they fall
Nie stój, one upadają
Amomgst the tangled lies you make
Pośród splątanych kłamstw, które tworzysz
Believe it's true convince yourself
Uwierz, że to prawda, przekonaj się sam
It's me not you
To ja, nie ty
That delivers pain and comes between
To powoduje ból i pojawia się pomiędzy
Tonight- shame me with the thoughts I am denied
Dziś wieczorem zawstydź mnie myślami, które mi zaprzeczają
Tonight- shame me, shame me
Dziś wieczorem - zawstydź mnie, zawstydź mnie
Or leave me for dead...
Albo zostaw mnie na śmierć...
It's natural, to feel like this
To naturalne, że się tak czujesz
Remember times when nights are long
Przypomnij sobie czasy, kiedy noce są długie
I've lost the means to carry on
Straciłem środki na dalsze działania
I think it's time to realise
Myślę, że czas to sobie uświadomić
There's no time left no time at all
Nie ma już czasu, nie ma już w ogóle czasu
So take what's mine I want what's yours
Więc weź to, co moje, chcę tego, co twoje
Tonight...
Dziś wieczorem...
-oOo-
-oOo-
Look's like a severe case of Eldritch Sentence Emulation Blues to me (Hmm
Wygląda mi to na ciężki przypadek Eldritch Sentence Emulation Blues (Hmm
pondered the Doktor).
zastanawiał się Doktor).
| ____ | -*Die Makrele ist ein verdammt breit Fisch*- |
| ____ | -*Die Makrele ist ein verdammt breit Fisch*- |
| A.K.B (____) | Pope Bovophobe V is Alex The Kipper(AKB),\__/Arch Cyberpope,|
| A.K.B (____) | Papież Bovophobe V to Alex Kipper(AKB),\__/Arch Cyberpope,|
| K.H.C | Ordo Templi Thermophilic Philopoles, (oo) Kipper of the |
| K.H.C | Ordo Templi Termofilni Filopole, (oo) Kipper z |
| C.P.P (__) | Holy Chao of the Church of Pineal Perfection, and creator |
| C.P.P (__) | Święty Chao Kościoła Szyszynki Doskonałości i twórca |
| (oo) | of the Cumulative Frequency Curves of Eris. Hail Eris! Hail |
| (oo) | krzywych częstotliwości skumulowanej Eris. Witaj Eris! Witaj |
| /-------\/ | Discordia! (__) Kipper consumption is good for your soul |
| /-------\/ | Dyskordia! (__) Spożycie Kippera jest dobre dla Twojej duszy |
| / | || | Slipper (oo) redemption is good for the hole in the sock|
| / | || | Odkupienie pantofla (oo) jest dobre na dziurę w skarpecie|
| * ||----|| | "Ich bin ein \/Raucherhering und ich trage eine Hausschue." |
| * ||----|| | „Ich bin ein \/Raucherhering und ich trage eine Hausschue”. |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
